Chapter 12: WITCH ON THE HOLY NIGHT II
Blue Magic
EN | JP |
---|
The Golden Wolf's ears stood pointed, twitching in response to the sounds around it. | 下界の喧噪に、ピンと耳を立てる。 |
Its meal finished, it curled up into a ball in anticipation of nap time, and yawned, half from boredom. | 食事を済ませ午睡に身を任せていた金色の狼は、クワア、と大きなあくびをして、退屈そうに身を丸めた。 |
EN | JP |
---|
The old, abandoned classroom had fulfilled its purpose many moons ago. | その役割を終え、久しく使われていなかった教室。 |
For a month, the wolf had spent his time resting on top a heap of disheveled desks. | 積み重ねた瓦礫の上で身を休めるのが、ここ一ヶ月の彼の日常だ。 |
His name was Lugh Beowulf. | 彼の名はルゥ・ベオウルフ。 |
He was a purebred werewolf, named after the sun at his birthplace and a hero of legend upon leaving there. | 故郷では太陽の名で呼ばれ、故郷を後にしてからは勇者の名を戴いた、純血の人狼である。 |
EN | JP |
---|
It goes without saying he was not from this country. | 言うまでもなく、彼の故郷はこの国ではない。 |
He came from a land deep within the European wilderness, surrounded by mountains and forests. | ヨーロッパ深部、山と森に守られた荒野が彼の世界だ。 |
His homeland was a realm no human had ever set foot in. | いまだ人智の及ばぬ秘境。 |
In their isolated world forgotten by time, a diminishing race of werewolves lived in peace. | 誰一人として訪れる事のない停止した世界で、ゆるやかに絶えるだけの日々を送っていた人狼たち。 |
EN | JP |
---|
This was where Beo first appeared. | その中に、彼は忽然と現れた。 |
In a cave on the outskirts of their village, the werewolves found a child bearing the same golden coat as their ancestors. | 人狼らの祖と同じ金の毛並みを持った子供は、村はずれの洞穴で発見された。 |
The child was sleeping soundly, as if in his natural habitat. | 安らかな寝息をたてて、まるで、そこに存るのが当然といった様子で。 |
EN | JP |
---|
The village welcomed their new member with open arms. | 村は新しい仲間の誕生と、その貴重性に沸き立った。 |
Two thousand years of advancing civilization had been cruel to them. | 文明が消費を良しとしてからはや二千年。 |
As the forests were destroyed, valleys unearthed, and waters polluted, the werewolf birthrate dwindled. | 森が暴かれ、谷が埋められ、海の混濁が進むにつれ、人狼らの生殖機能は落ちていた。 |
They were now facing one birth a decade. | 一族の者が子を孕むだけでも十年に一度の祝い事だ。 |
EN | JP |
---|
The child's golden coat-deviating from the typical gray or white and shared only by their ancestors who were treated as gods-felt like a sign their prayers had been answered. | それが灰や白を飛び越え、人狼らが森の神とされていた頃の金の獣性を持っていたのだから、村に降りた希望がどれほどのものだったか、想像に難くない。 |
EN | JP |
---|
A bloodline in atrophy, | 衰退していく一族。 |
the werewolves were forced to embrace change. | 転換を受け入れざるをえない時代。 |
This radiant child at least temporarily made them forget about their troubles. | それら根本的な問題を一時でも忘れてしまうほど、その赤子は輝かしかったのだ。 |
EN | JP |
---|
Alas... | ……だが。 |
As time passed, their hopes turned to disappointment. | 時が経つに連れ、喜びは失望へと変わっていった。 |
The golden wolf was not their salvation. | 金狼は何も救わない。 |
For some reason, Lugh―that ray of golden sun―remained a child. | ルゥ―――太陽と愛された子供は、不思議な事に発見された時から今のカタチをしていた。 |
EN | JP |
---|
Decades passed and still he did not grow. | そればかりか、何十年経とうと一向に成長しない。 |
Forever young; immortal; cursed. | 彼は不老であり、不滅であり、それ故に不遇だった。 |
He searched the village for his birth mother, but to no avail. | 村中を探しても、彼を生んだ母親はいなかった。 |
He searched the village for someone who understood his plight, but to no avail. | 村中を探しても、彼を理解できる人狼はいなかった。 |
EN | JP |
---|
Over hundreds of years, he came to realize something. | そして彼本人も、その事実を百年かけて実感した。 |
He was different. Very different. | 自分は何もかもが他の連中と違う。 |
Neither male nor female. | 雄も雌もない。 |
Neither strong nor weak. | 強きも弱きもない。 |
Ignorant of life and death, joy and fear. | 生も死も、悦も恐れもまだ知らない。 |
EN | JP |
---|
(That thing's a spirit, born of nature. Might look like us werewolves, but don't let that fool you.) | 『アレは自然発生した精霊だ。人狼の姿をしているが、我々とはまったく違う生きものだろう―――』 |
EN | JP |
---|
But the child himself needed not conjecture to know his own true nature. | 陰口を言われるまでもなく、彼もそれを実感していた。 |
He was perfect, and therefore he was alone. | 完成しているからこその閉塞感。 |
To the Golden Wolf, the world was too small. | 金の獣にとって、肌に感じる世界はあまりにも狭すぎる。 |
That was why... | だからこそ――― |
EN | JP |
---|
Indeed, that was the very reason... | そう、だからこそ。 |
He wanted to know what life was. | 生命とは何かを知りたい。 |
He wanted to know loss. | 欠落とは何かを知りたい。 |
If he was all-powerful, he wanted to know the mystery behind his all-powerfulness. | 万能であるのなら、万能であるが故の未知を知りたい。 |
Because as it was, | だってこのままでは、 |
his existence was meaningless. | 生きている意味がまるで無い――― |
EN | JP |
---|
The Golden Wolf was at a loss, | 金の狼は自分自身を持て余す。 |
as were the werewolves around him. | そうして人狼らも、この太陽を持て余した。 |
They revered him, but at the same time wanted nothing to do with him. | 敬いはするが、同時に関わりたくもない。 |
EN | JP |
---|
Lugh moved back to the cave he was discovered in, and resigned himself to a life of seclusion. | ルゥは自分が発見された洞穴に居を構え、神子として、一生を独りのまま過ごすと宿命付けられた。 |
"Lugh? Like the sun god Lugh? I thought it was short for 'loup-garou'! | 『太陽のルゥ? ルー・ガルーじゃなくて? |
Ha! That's one heck of a coincidence!" | ハ、そりゃ面白い! 偶然にしちゃあ出来すぎだ!』 |
And then one day, a quirky mage visited the village. | その村に、風変わりな魔術師が訪れるまでは。 |
EN | JP |
---|
"...You're too loud, Miss Touko. Why do you have to be so dramatic all the time?" | 「“……またガタガタとうるさい……トーコさんはアレだよね、派手好きなクセにマメだよね……”」 |
From his place on top of the rubble, Beo peered into the hallway. | 瓦礫の上で身を丸めながら、ベオは廊下の様子を盗み聴く。 |
He thought his fussy master was busy dealing with Misaki City's leylines, but she was engrossed in making traps. | 小うるさい主人は三咲市全体の霊脈の掌握とやらに忙しい……と思いきや、飽きもせず趣味の仕掛けをこしらえているようだ。 |
EN | JP |
---|
One month passed since they made the dilapidated building their makeshift workshop. | この廃屋を仮の工房に使い始めて一ヶ月。 |
Creating a new trap for intruders became a daily pursuit of Touko's. | 一日に一つ、新しい侵入者用のトラップを作るのが彼女のひそかな趣味らしい。 |
EN | JP |
---|
"You worry about your safety, but what about the other creatures?" | 「“……安全を用意しておくなんて、他の生き物はタイヘンだ”」 |
Having been like this since birth, knowing neither infancy nor dotage, he thought differently than others. | 生まれながらこのカタチ―――赤子という未成熟な立場も、老衰という劣化も知らない彼は、通常の生き物とは在り方も思想も違う。 |
EN | JP |
---|
For he was perfect from the day he was born. | 彼はその発生からして“完全”だった。 |
Never declining; never improving. | 何も引くものがなく、何も付け足すところがない。 |
As such, he had no comprehension of weakness. | 故に、あらゆる弱さを実感できない。 |
Child-like, fickle, and without morals, he had no concept of good and bad as either a human or a wolf. | 無邪気かつ天衣無縫の気分屋で、人間としての善悪も、狼としての良し悪しも計らない。 |
A beautiful creature disconnected from the world around him, he was on top of all other creatures. | この美しい獣は、周囲と没交渉でありながら、自分以外の生き物を見下している。 |
EN | JP |
---|
With one exception: his master, Touko Aozaki. | その例外が彼の主人、蒼崎橙子である。 |
She showed him a sparkling, delicious world, and above all he found her scent refreshing. | キラキラするモノ、美味しいモノを教えてくれたし、なにより匂いがすっきりしている。 |
EN | JP |
---|
To him, the world was divided into what was cool and what was not. | 彼にとっての良し悪しの基準は、単純に「格好いい」か「格好悪い」か。 |
Your preference in leisure pursuits were of no consequence to him, and he never took gender into account. | 趣味嗜好、外見性別は問わない。 |
The only thing that mattered to him was whether a person's life was logical, and therefore "cool." | 何であろうと、その生き方に筋が通っているのなら「格好のいい」匂いがする。 |
Touko Aozaki had her faults, but she smelled good. | 蒼崎橙子は、色々とねじまがっているが、彼にしてみるといい匂いの人間なのだった。 |
EN | JP |
---|
"Finished your lunch, Beo?" | 「ベオ、昼食は済ませたか?」 |
Beo's master entered the classroom, presumably done with her traps for the day. | 廊下の仕掛けが済んだのか、教室に件の主人が入ってくる。 |
"It's showtime tonight. Just keep it together until then." | 「夜が本番だ。それまで、あまりハメを外すなよ」 |
Sometimes-like now-she would nag him, but on the whole his master pleased him. | この通り少々口やかましいところがあるが、彼はこの主人を基本的に気に入っている。 |
EN | JP |
---|
In reality, the contract binding her to him was not particularly powerful; | 実際のところ、彼を縛っている彼女の契約はさして強力なものでもない。 |
if he wanted to, he could tear her to pieces at any time. | 彼が本気になれば噛み千切れる程度のものだ。 |
No human could restrain him. | 彼を縛り付けられる人間などいる筈がない。 |
EN | JP |
---|
However, he had no intention of killing Touko in exchange for his freedom. | が、そうは言っても、橙子を殺して自由になる気もない。 |
And there was a reason for this. | その理由が見あたらない。 |
In order to move about freely in human society, he needed someone like her. | 彼が人間社会で気ままにやっていくのには、便利な人間が必要なのだ。 |
As long as she did not offend him, he had no reason to rock the boat. | よほど彼の気分を害さないかぎり、この主人をどうこうするつもりはない。 |
However... | もっとも――― |
EN | JP |
---|
"Finally, the main event! I was getting tired of waiting, Miss Touko." | 「“やっと本番か。待たせすぎだよ、トーコさん”」 |
...the promise she had made him in his cave and the reality of their situation had begun to come apart at the seams. | 彼を連れ出した時の約束と、現実が少しズレはじめている。 |
"Come here. I'll let you fight the most powerful Mystic there is." | “来い。最高の神秘と戦わせてやる” |
He was compliant up to now, but his patience was wearing thin-the fight with the newest Magician last night was an enormous letdown. | その口車に乗って今まで従ってきたが、そろそろ我慢の限界だ。待ちに待った昨夜の戦いは特に酷い。“最新の魔法使い”なんて、名前負けもいいところだった。 |
EN | JP |
---|
"Oh hush. I was just as disappointed as you were." | 「そう言うな。私も昨日は拍子抜けだったんだから」 |
"...I'm not that bummed. But why won't the girl use it? Because she can't?" | 「“……いいけどね。実はあの娘、使わないんじゃなくて、使えないだけじゃないの?”」 |
His master's expression turned serious. | む、と主人の顔が険しくなる。 |
Not in agreement at the wolf's question, though. | 彼の疑問に賛同しての事ではない。 |
For she had already asked herself the same and many other similar questions. | ソレがあるかないかの問答など、彼女はとっくに通り越している。 |
EN | JP |
---|
"...No. Because she'd be better off dying than to use it, I suppose." | 「……いや。使うぐらいなら死んだ方がまし……なのかもな」 |
"That doesn't make any sense! She almost died because she didn't use it." | 「“?? そんなバカな事があるの? 使わないと死んじゃう状態だったんだよ?”」 |
"Which proves my point..." | 「だから、そんなバカな考えが成立するぐらい―――」 |
"That it must be too terrifying to use," Touko finished in her head. | おぞましいモノなんだろう、と。 |
She stopped short of voicing it, and chuckled at her emotional outburst. | そう口にしかけて、彼女は感傷的な自分を嘲笑うように首を振った。 |
EN | JP |
---|
"Sure, I can't even imagine what it must be. | 「どれほどのものか想像がつかないのは確かだ。 |
Still, this changes nothing. Whatever sort of miraculous Mystic her Magic is, as long as she remains a mage, she can't win." | だがまあ、根本は変わらないさ。魔法がどのような奇跡神秘の類であれ、魔術師である以上、青子に勝ち目はない」 |
With those words, Beo's master walked out of the room, | そう残して、彼の主人は教室を後にした。 |
emphasizing that his role in all this was to face Aoko only at that very moment. | おまえの相手、おまえの出番は“その一点だけ”と念を押して。 |
EN | JP |
---|
"...True Magic, huh...?" | 「“―――魔法、ねぇ―――”」 |
The bored look in his eyes shifted. | 退屈に沈んでいた彼の目が、ぐにゃりと歪む。 |
He recalled the taste of that girl, his long tongue sliding over his chainsaw-like fangs. | 昨夜の少女の腿を思い出して、長い舌が、べろりとノコギリのような口を舐める。 |
EN | JP |
---|
Make no mistake, he would finish his meal. | もちろん、言われるまでもなく蹂躙しよう。 |
He was the oldest werewolf; the golden god of the forest. | 彼は最古の人狼、黄金の森の神。 |
For as long as he could remember-no, from the moment he appeared, he had been the most powerful creature of all. | 物心ついた時―――いや、この地上に発生した時から、自身が“最も強い生き物の一つ”だと認識している。 |
EN | JP |
---|
All manmade Mystics were trash before him. | 彼からすれば人間の手による神秘など塵芥も同然。 |
Magecraft was laughable, and Mystic-artificial miracles-which even surpassed that were superfluous. Futile. Their very existence was an insult to him. | 魔術など無駄であり、その上にある神秘―――人造の奇跡など無用だ。存在すら気にくわない。 |
EN | JP |
---|
"After all, that was the deal. When the time comes, I dig right in." | 「“……もちろん。そういう契約だし、ちゃんと平らげはするけれど”」 |
That was the extent of their pact. | 契約はそこまで。 |
Once he had dealt with this so-called True Magic, he was free. | 魔法とやらを食い破った後、どうするかは彼の自由だ。 |
His eyes burned with the wolf inside of him, | ……いびつな瞳に、狼の彩が宿る。 |
his fanged maw twisting into a sadistic, beastly grin. | それは淫蕩に耽る、嗜虐に満ちた、卑しい獣の笑みだった。 |
Scene 1
EN | JP |
---|
It was just past 7:00 p.m. | 午後七時過ぎ。 |
Misaki High School's old building stood silently. | 三咲高校の校舎は、完全に睡没していた。 |
While light from the city reached the area, the forest and mountains kept the area hushed. | 街から夜の明かりは届いているものの、校舎周辺の山林は静まりかえっている。 |
EN | JP |
---|
Nothing unusual. | それも無理からぬ事だ。 |
During winter vacation, the old building-now still covered in yesterday's snow-was rarely used. | 冬休み中、校舎は数えるほどしか使われておらず、校庭は昨夜からの雪に包まれている。 |
Without signs of life, such unused structures were mere monuments of what once was, nothing more. | ……使う者のいない建造物は、その時点で慰霊碑と変わらなくなる。 |
The old school building would remain that way until the start of the new semester. | いま死者に近いこの建物は、新学期まで息を吹き返す事はない。 |
EN | JP |
---|
Behind it, the vast forest grew darker by the minute. | その背後に広がる森は、更に闇を増している。 |
If the building had died in just under two weeks of vacation, what had become of forest over the years? | 二週間たらずの休みで校舎が死に絶えるのなら、数年にわたり忘れ去られてきた森は如何なるものか。 |
EN | JP |
---|
The wall of overgrown trees filtered out the noise of the city, and most of the moonlight. | 木々の壁の向こうは、街の喧噪はおろか、月明かりでさえ入れずにいる。 |
An otherworldly realm had taken root, not even two miles away from town. | 人々の住まう町から、三キロも離れていない魔境。 |
Piercing the cold night air, footsteps crunched through the powdery snow. | そんな、しんしんと凍てつく夜気の中、新雪を踏みしだく足音が二つ。 |
EN | JP |
---|
"No traps this way. | 「このあたりに仕掛けはなさそうね。 |
"So... what's the plan? Sneak into the old school building?" | ……それで、どうするの? このまま旧校舎に忍びこむ?」 |
EN | JP |
---|
"Yeah, right. She already knows we're here. | 「まさか。私らがやってきたコトなんて、とっくにバレてるわ。 |
Why hide? And what would we do once we were in her hideout? We're not here to steal anything." | 隠れても意味はないし、なにより、敵の工房に入ってどうするのよ。盗みが目的じゃないでしょ、今回は」 |
EN | JP |
---|
"What about the element of surprise?" | 「……後ろから斬りつけるのは、強盗と言うのじゃなくて?」 |
EN | JP |
---|
"If we could do that, it'd make our job easier, but playing ninja isn't really my thing... nor yours, for that matter. | 「……それができれば苦労はないんだけどね。まあ、忍者の真似事は私……というか、有珠の芸風じゃないでしょ。 |
And anyway..." | そもそも―――」 |
EN | JP |
---|
"...Anyway, | 「―――そもそも。 |
...we're not the only ones out for blood tonight." | やる気満々なのは、こっちもあっちも同じってコト」 |
The sound of their footsteps stopped in unison. | 雪を踏むふたりの足音が、言い合わせたように停止する。 |
EN | JP |
---|
The old forgotten Misaki High School building stood before them. | 三咲高校の裏山に残る旧校舎。 |
What used to be the school yard was now a barren snowscape. | かつての校庭は一面の雪原となっていた。 |
Reclaimed by the forest, the building looked a shell of its former self. | 森に取り残された建物は、もの言わぬ死者のようだ。 |
The surrounding trees resembled standing mourners at a funeral. | そんな時代の残骸を祀るように、木々は壁となって周囲を覆っている。 |
EN | JP |
---|
"Talk about impatient. There's still four hours until the time limit." | 「せっかちなお嬢さん方だ。タイムリミットまで、あと四時間はあるというのに」 |
Alone in the middle of the white altar was the lone, Scarred Red mage. | その白い祭壇の中心に、橙色の魔術師が一人。 |
As she came out from the forest, Aoko lowered herself slightly, scowling at her distant target. | 森を抜けてきた少女―――蒼崎青子はわずかに腰を落として、遠方の標的を睨む。 |
Next to her, Alice stood motionless. | 青子の傍らに立つ久遠寺有珠は指一本動かさない。 |
EN | JP |
---|
The bare branches of the trees cast long, thorny shadows. | 枝葉を落とした木々の影は茨を思わせる。 |
Aoko was reminded of Sleeping Beauty, except this mage wasn't nearly as pleasant as the princess in that. | 眠り続ける姫の童話を連想した青子だが、あの魔術師はお姫さまほど幸福な性格はしていなかったらしい。 |
Not to mention she wasn't sleeping... and there was no prince. | 王子を待つのも、眠っているのも性に合わない、と。 |
Regardless, this princess came out of her schoolhouse castle to greet her challengers. | 旧校舎という城に棲んでいた姫は、現れた挑戦者を堂々と出迎えたのだから。 |
EN | JP |
---|
"Pushing yourself in that condition? | 「その体で無理をして。 |
You do make your big sister worry, Aoko." | 貴女のそういうところ、姉としてどうかと思うわ青子」 |
Touko grinned faintly. | 橙子は微笑みを浮かべている。 |
Aoko fought back the urge to respond. | 文句のひとつでも返したい青子だが、ここは我慢と口を噤んだ。 |
Meanwhile, Alice stood in silence, uninterested in sibling rivalry. | 有珠は一律で無言。両者の因縁に関心はないと、その態度で示している。 |
EN | JP |
---|
Touko stood about a hundred feet away. | 両陣営の距離は三十メートルほど。 |
With their senses sharpened through magecraft and the silence of the forest, they could hear each other perfectly. | 互いの声が届くのは森の静けさと、魔術によって強化された五感の賜だ。 |
The golden wolf was nowhere to be seen. | 蒼崎橙子の傍らに金狼の姿はない。 |
Touko faced the two girls alone. | 彼女は体ひとつで青子たちと対峙している。 |
EN | JP |
---|
Alice's black overcoat and winter hat were typical items of clothing for a mage battle. | 有珠は黒い外套に帽子をかぶった、典型的な魔術戦の出で立ち。 |
A few paces in front of her was Aoko, whose combat garb was comparatively out of place: a Misaki High School uniform. | その有珠より半歩前に出ている青子の服装は、場にそぐわない事この上ない、三咲高校の学生服だ。 |
EN | JP |
---|
She had asked Alice to bring a change of clothes for her, but there must have been some misunderstanding... | 有珠に着替えを持ってくるよう頼んだところ、何を勘違いしたのか、私服ではなく制服を持ってきた為である。 |
Though it was a trivial miscommunication, Touko seemed to think it had some special meaning. | そんな些細な事情なのだが、橙子は特別な意味があると見たらしい。 |
EN | JP |
---|
"Before we start, mind if I ask something? | 「ところで、始める前にひとついいかな。 |
I can't help but be curious-and this is probably my last chance to ask-but is that seriously what you're going to fight in, Aoko?" | 気になって仕方がないし、この先、機会もないだろうから訊くんだけど……貴女の戦闘服ってそれなの、青子?」 |
EN | JP |
---|
Touko spoke clearly, and despite the distance | 離れた距離も関係なく、橙子の声はよく響いた。 |
was able to communicate her deep-seated scorn without trouble. | 心底から不快そうな、侮辱というより軽蔑すらこもった韻も、のこさず聞き取れる。 |
"..." | 「………………」 |
Aoko would rather attack than engage in small talk, but she decided to take the bait. | 無駄話はせず、ほぼ奇襲のカタチで橙子を仕留めるつもりだった青子だが、さすがに今のは無視できない。 |
EN | JP |
---|
"Don't lie. You've had plenty of chances to ask me. Four times, including today. | 「そんなワケないでしょ。今までこういう機会が多かっただけよ。数えるなら今日を含めて四回しかないわ。 |
...Well, this is my 'job' right now, so I think it's fitting. Besides, my fashion's ahead of the times." | ……ま、私はまだ現役だからそれも悪くはないかもしれないけど? いつか流行るでしょ、こういうのも」 |
Aoko was sure to emphasize her words. | 現役、という単語を強調する青子。 |
For a split second, Touko's eyes narrowed. | 一瞬、橙子の瞳が青子もかくやといった鋭さを帯びた。 |
EN | JP |
---|
"...Figures. Same bad taste, as always." | 「……呆れたな。あいかわらずのローセンスだ」 |
"Thanks. It's actually a relief hearing that from a creepy puppet-maker." | 「それはどうも、人形を実の妹に見立てる異常者にそう言われるなら、一周まわって安心よ」 |
With that, the two fell silent and glared at each other. | それきり、ふたりは無言で見つめ合った。 |
Their bloodlust cut through the thick, cold air like a knife. | 凍える大気に、姉妹間独特の殺意が火花を散らす。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
While the two of them sized each other up, Alice surveyed the area around Touko. | ふたりが牽制し合う中、有珠は橙子の周囲を解析する。 |
EN | JP |
---|
There was no indication anyone or anything was lying in wait near her. | ……橙子の周りに何者かが潜んでいる気配はない。 |
Perhaps she should see if the werewolf was still in the old school building. | 人狼はいまだ旧校舎に残っていると見るべきか。 |
Maybe Touko didn't feel like Aoko and Alice were much of a threat in their injured state. | 傷ついた青子と有珠、二人でようやく一人分の戦力と見ているのか――― |
Or was she really not expecting a counterattack so early, so the werewolf wasn't ready? | それとも本当に、この時間での反撃を予測しておらず、人狼の準備が整っていないのか。 |
EN | JP |
---|
After some contemplation, Alice surmised it was the former. | 静かな心持ちで、有珠は前者だと判断した。 |
She really was going to fight alone. | 敵は単身で戦うつもりだ。 |
Her arsenal comprised her Mystic Eyes and rune magecraft. | 橙子の武装は、魔眼と修得しているルーン。 |
That was more than enough to deal with Aoko and Alice in their current state. | それだけで現状の青子と有珠を処理して余りあるのだから。 |
EN | JP |
---|
(...Alice, all I need is one shot.) | “―――有珠。初撃で決めるから” |
Aoko signaled to Alice behind her with the movement of her finger. | 青子は背後の有珠へ、指先の動きだけでそう伝えた。 |
Alice had no objections. | 有珠に異論はない。 |
The original plan was for her to keep the werewolf busy. | ……当初の予定では人狼は有珠が引き付け、 |
With the mirror as a backup, Aoko was hoping to catch Touko off-guard. | 青子は『鏡』のバックアップを受けつつ、橙子を奇襲する算段だった。 |
EN | JP |
---|
They had a few other cards up their sleeves, but the fact remained that as mages their attacks wouldn't affect the werewolf. | 他にも幾つか奥の手はあったが、青子たちが魔術師である以上、何であれ人狼には通じない。 |
So they decided to ignore it, and focus on taking out Touko. | なので人狼は無視し、橙子のみを標的にする。 |
Not the best strategy, but it was all the two of them could come up with. | 都合のいい作戦ではあるが、ふたりにはそれしか選択の余地はなかったのだ。 |
EN | JP |
---|
...But they had been thrown a curveball. | ……が、事態は想定していたものと違っていた。 |
Touko had the upper hand, so she was reluctant to use the beast. | 橙子は自軍の有利性から、人狼の出陣を渋っている。 |
Aoko wasn't about to let this opportunity go to waste. | ならば、と青子は即断した。 |
By distracting her with sibling banter, she would settle things before the werewolf even showed up. | 和気藹々とした姉妹の談話の隙をついて、人狼が出てくる前に決着をつけるのみ、と。 |
EN | JP |
---|
"My turn to ask a question. | 「じゃあ今度はこっちの番ね。 |
How're the fields working out?" | どう、結界の張り直しは進んでる?」 |
EN | JP |
---|
"Oh please. It's barely been a day. I haven't touched them yet. Can't rush these things. | 「まさか、昨日の今日よ。まだ手を付けてもいない。急いては事をし損じる。 |
Besides, I want what's inside the leylines, not the Bounded Fields. I have no plans to reset them. | だいたい、私の目的は霊脈の奥にあるもので結界そのものじゃない。張り直しは予定にないさ。 |
Tearing into you is probably way faster than tearing into the land anyway." | まあ―――土地を暴くなんて面倒な真似をするより、貴女を暴いた方が早いのかもしれないが」 |
EN | JP |
---|
"Hmph. I knew it. | 「ふん、やっぱりそれが目的だったのね。 |
All the more reason I can't let you become a Magician." | ……なら尚のこと、アンタを魔法使いにするワケにはいかないわ」 |
Aoko's blue eyes burned brightly with a fiery fighting spirit. | 青い瞳に明確な戦意が宿る。 |
Even though her sister was ready to pounce, Touko remained motionless but for her mouth, which twisted into a smirk. | 今まさに仕掛けてきそうな妹の様子を見ても、橙子に動きはない。その唇が皮肉げに動くだけだ。 |
EN | JP |
---|
"A Magician, huh? Got to admit, I like the sound of that. | 「魔法使い、か。たしかにまだ執着はあるね。 |
The Magic Crests that weren't implanted in me, and the True Magic of the Aozaki family... | 私には移植されなかった魔術刻印と、蒼崎の伝える魔法の正体。 |
But it's fine. I do want them, but I can get them on my own. | だがもういいよ。欲しくはあるが、到達すればどちらも自分で用意できる。 |
Oh, wait... Did you come here to show me your Magic, Aoko?" | それとも……今ここで、私の為に魔法の正体を見せてくれるのかい、青子?」 |
EN | JP |
---|
Touko's words came out flatly, but her eyes mocked her sister. | 橙子の瞳は、言葉とは裏腹に青子を嘲っていた。 |
EN | JP |
---|
It was true, however, that if Aoko wanted to defeat Touko, her best chance would be to use this mysterious True Magic. | ……青子が橙子を排除したいのなら、正体の分からない『魔法』を使うのが最良であり、確実だ。 |
The only problem was that she couldn't. | だが青子にはそれが出来ない。 |
If she could, she would have used it to avoid being mauled last night. | 出来るのなら昨夜の窮地で使用している。 |
EN | JP |
---|
Aoko Aozaki couldn't use True Magic. | 蒼崎青子は魔法を使用できない。 |
Touko believed she needed to fulfill some kind of condition. | 橙子はそれを何らかの条件付けと考えた。 |
The protection their grandfather placed on the formulae was to prohibit miracles from being easily realized. | 祖父の術式防護が、安易な奇跡の発現を禁じているのだと。 |
However, that wasn't because he was concerned about the human world. | だが―――あの祖父は、人の世を顧みる人格者ではない。 |
It was no exaggeration to say he'd feel nothing if Magic leveled the entire city. | 大げさな話でなく、魔法の発現でこの街が消え去っても何の感慨も浮かべまい。 |
EN | JP |
---|
The truth was, True Magic never had any conditions. | 初めから、魔法に条件付けなどない。 |
Aoko was being held back by trauma. | 青子を縛っているものはトラウマにすぎない。 |
These five privileges, the only powers of their kind, were bound by cognitive seals. | 地上でただ五つの特権を、精神的な枷で縛っている。 |
That's why Touko looked down on her naive little sister. | 故に、橙子の瞳は未熟な妹を嘲るのだ。 |
So weak. A body incapable of handling Magic could be cut down with a mere sword. | その弱さ。人の身に背負いきれない『魔法』なぞ、一振りの剣にも劣ると。 |
EN | JP |
---|
Aoko knew that better than anyone else, which is why she couldn't forgive her sister's ridicule. | それを何よりも自覚しているからこそ、青子にはその嘲笑は許せない。 |
Just try using True Magic, huh? | 魔法を使ってみせろ? |
A pathetic taunt. | なんて安い挑発。 |
If that was how she wanted to play, then so be it... | そんなもの、言われるまでもなく――― |
"Have it your way!" | 「ええ、お望みとあらばね――――――!」 |
EN | JP |
---|
With a burst of pure rage, Aoko made her move. | 切りつけんばかりの殺気と共に、青子はスタートをきった。 |
Her colorless shoes sped across the untainted snowfield... | ―――未到の雪原に、無色の靴が駆け抜ける。 |
"..." | 「――――――」 |
...like a stone skipping across the water. | まるで水面の飛び石だ。 |
As Aoko charged forward, she disappeared. | 高速で橙子に向かう青子の体は、完全に“消失”していた。 |
EN | JP |
---|
Only her footprints advanced, like bullet holes in the snow. | 足跡だけが弾痕のように迫ってくる。 |
Touko held her ground. | それを橙子は不動のまま待ち受けた。 |
EN | JP |
---|
Concealment was elementary magecraft. | 姿隠しは簡単な魔術だ。 |
More than likely, the power came from one of Alice's trinkets. | おそらくは有珠が用意した小道具の力だろう。 |
It was a simple yet effective countermeasure to Mystic Eyes. | 単純だが、効果的な魔眼対策である。 |
Touko's Mystic Eyes used the Lock property to bind an opponent; it did not have the Logos property to discern truth through an illusion. | 捕縛の呪いに特化した橙子の魔眼は、不正を見抜き明らかにする“真理”の特性を持っていない。 |
Once a magecraft's workings were revealed, its weakness was exposed. | 仕組みを知られた魔術は、このようにたやすく打破される。 |
EN | JP |
---|
(Still the same sloppy footwork.) | “足癖が悪いのも変わらず、か” |
In a mere four seconds, her opponent had closed ten yards and was still speeding up. | 既に四秒。十メートルもの距離を詰め、さらに加速する姿なき襲撃者。 |
It appeared that she had given up on a mage battle, and was going to move in for melee. | 魔術戦では敵わぬと見て、殴り合いならぬ蹴り合いを挑むつもりらしい。 |
The other girl, Alice Kuonji, didn't take a single step. | もう一人の少女、久遠寺有珠は一歩も動かず。 |
EN | JP |
---|
(A suicide charge, open to friendly fire from the rear... Even with Alice's protection, this is dumb. You'll regret this, Aoko. | “被弾覚悟の特攻―――有珠から護符でも貰っているのでしょうけど、反省なさい青子。 |
Your trump card has to come from your own deck.) | 切札というものは、あくまで自己の力によるものを言うのよ” |
Sneering, Touko raised her left arm, | くっ、と口端をつり上げて橙子は左腕を構えた。 |
holding it out in front of her threateningly. | なぎ払うように、胸の前で水平に。 |
EN | JP |
---|
Ten more yards. | 残り十メートル。 |
Unfortunately, her footprints gave away her position. | 本来なら不可視の青子の位置は、不運にも足跡が十分に示していた。 |
EN | JP |
---|
"Sow-" | 「[swel]―――」 |
Touko began engraving a rune into the air. | ルーンの呪詛を刻む橙子。 |
But before she could finish, Aoko's footprints stopped. | それより早く、青子の足跡はぴたりと止まった。 |
She was still too far away for close combat. | 格闘戦を行うにはまだ遠すぎる。 |
What a strange place to end her attack... | あの位置で止まるのはあまりに不可解。 |
No, wait. Could she really stop so suddenly at that speed...? | いや。それ以前に、あのスピードで急停止などできるものだろうか……? |
EN | JP |
---|
(She jumped...!) | “跳んだか―――!” |
Touko made a snap decision. | 一瞬の判断。 |
She quickly raised her outstretched arm toward the sky as if saluting the moon. | 水平に構えられた橙子の腕が、月を仰ぐよう上空に向けられる。 |
"Sowilo!" | 「[swel]―――!」 |
EN | JP |
---|
Flames tore through the air. | 大気を滑る、劫火の導線。 |
The rune carved into the body above her, bathing it in a pillar of flames. | 刻印は空中の見えざる人体に刻まれ、わずか一秒で炎を巻き起こした。 |
No internal resistance spell could help. | 内部からの魔術抵抗は意味をなさない。 |
Rather than simply burning their target, the runes wrapped them in a wreath of flame. | ルーンは対象を燃やしたのではなく、対象を炎で包み込んだのだから。 |
EN | JP |
---|
The assailant screamed, falling onto the snow-covered ground. | 悲鳴をあげて雪原に落ちる襲撃者。 |
In agony, she extended a burning hand out from the hellish fire, as if begging for mercy. It was the stuff of nightmares. | 苦悶に荒れ狂う体、助けを乞うように掲げられる手は、夢に出てきそうなほど見苦しい。 |
The snow melted as the fire burned the attacker alive. | 炎は消えず、積もった雪を溶かしながら、襲撃者は息絶えるまであぶられ続ける。 |
Chirp chirp. | チチチ、チチチと。 |
The movement was far too theatrical to be Aoko. | 青子らしからぬ、あまりにも大げさな三流芝居をあげながら。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
Touko had already turned her gaze to Alice. | 橙子の視線は、既に有珠に向けられている。 |
She hadn't been watching the burning corpse at all. | 燃えカスなどはじめから見てはいない。 |
Touko knew it wasn't Aoko from the moment the body fell to the ground. | 橙子はソレが無抵抗に落下した時から、青子ではないと判断していた。 |
EN | JP |
---|
(Tch... Another dumb Meinster familiar!) | “チッ、マインスターの使い魔は何匹いる…………!” |
Irritated, Touko glared at Alice. | 苛だたしげに舌打ちしつつ、橙子は有珠を凝視する。 |
While Aoko had vanished into thin air, | たしかに青子の姿は透明化していた。 |
she hadn't moved at all. | ただし、本人は一歩たりとも動いてはいない。 |
Blue energy traced a circle around where she stood. | 青子が立っていた地面には、青い円陣が回りだしている。 |
EN | JP |
---|
It was Force to Fourth, a four-bar grand magecraft, mobilizing her Magic Crest. | それは魔術刻印を動員した、四小節の大魔術。 |
Touko only had single-action runes- | 一工程のルーンしか――― |
no, she hadn't mastered anything above two bars to begin with. This torrent of energy was too much to handle! | いや、そもそも二小節以上の魔術を修得できない橙子にとっては、太刀打ちできない魔力の奔流―――! |
EN | JP |
---|
"Eihwaz!" | 「―――[eywz]!」 |
The rune formed in the magic circle. | 円陣の上に、ルーンの軌跡が刻まれる。 |
Eihwaz, the rune of withdrawal, was evoked and Aoko's concealment was undone, allowing Touko to utilize her Mystic Eyes. | 退去のルーンで青子にかかった姿隠しを解呪し、橙子は角膜を切り替える。 |
Within her opened pupil, the infinitely mirrored eyes captured their target in an endless hell! | 新たに開かれる瞳は、見たものを眼球内の無限地獄に捕らえる、合わせ鏡の積重魔眼―――! |
EN | JP |
---|
"Ngh...?!" | 「っ……!?」 |
But the mage's sight was literally split in two. | だが、魔術師の視線は文字通り両断された。 |
The space in front of Aoko distorted, | 青子の前の空間が歪んでいる。 |
obscuring her form like an icy mist. | 夜気は霧のように重なり、青子の姿を被らせている。 |
If Touko's eye was like opposing mirrors, then this was like sticking a one-way mirror at the triangulation point. | 橙子の魔眼が合わせ鏡なら、あれは三角点に置かれたマジックミラーだ。 |
With her vision split in two, she couldn't lock on to Aoko! | 橙子の位置からでは視界が二つに別けられ、正面の像を視認できない……! |
EN | JP |
---|
"The Mirror of Slumber, Touko. | 「午睡の鏡の効果よ、橙子さん。 |
Aoko's deep in the fork in the road the mirror creates. From where you are, you'll never be able to see her." | 青子は鏡のY字路の奥にいる。一本道から見ている貴女に、中心は見渡せない」 |
"...!" | 「……!」 |
EN | JP |
---|
Alice explained without concern. | いつかの逆転とばかりに有珠は言い捨てた。 |
Due to the herb Touko made Alice swallow, she was still unable to use her own magecraft. | 有珠自身、橙子に飲まされた薬草によって魔術は使えない。 |
However, she could use Ploys already in motion without using magical energy...such as the mansion's mirror and the aimless little blue bird. | だが、既に起動しているプロイたち……洋館の『鏡』と、無駄に動き回る青い鳥は、彼女の魔力がなくとも最低限の機能は果たせるのだ。 |
EN | JP |
---|
Finally, the magic bullet was loaded. | そして、暴風の魔弾が装填される。 |
"Set route. Direct current." | 「接続―――刻印、交流数紋」 |
Raising her right arm to reveal her luminescent crests, Aoko took aim at her target a hundred feet ahead. | 右腕を掲げ、光芒る刻印をあらわにし、青子は三十メートル先の標的を見据える。 |
Magical energy coursed through her gun barrel arm. | 砲身は十分な魔力に満ちている。 |
EN | JP |
---|
From the moment she had received Alice's invisibility, Aoko had begun chanting her magecraft. | 有珠の姿隠しを受けた瞬間から、青子は魔術の詠唱を始めていた。 |
It took Touko a few seconds to notice. | 橙子が気付くまでの数秒間。 |
Aoko produced more spins in the awakened Magic Circuits than she had ever done before. | 最速の手順で形成し、起動させた魔術回路の回転数は自己ベストを超えている。 |
EN | JP |
---|
She readied not Snap, nor Draw. Instead, she advanced past her third process, a compression of magical energy: Magic Blow. | 一工程でも二工程でもない、三工程以上の魔力圧縮。 |
If she fired the blue Ether that gathered before her, it would fly with the force of ten tons. | 生成され、目前に集められて渦巻く青いエーテルは、単純に撃ち出すだけで10トン相当の質量。 |
Using her Magic Crests to multiply the energy and machine-gun her target, it was enough power to demolish even the old building behind her! | これを魔術刻印によって加工し、相乗に相乗を重ねて掃射すれば、背後の旧校舎さえ粉砕できる―――! |
EN | JP |
---|
"Toukooo!!!" | 「橙子――――――!」 |
Aoko stared intensely at her sister, ready to fire. | 覚悟、とばかりに青子は姉を見据えた。 |
Touko had no time to counterattack, or even the speed to evade. | 橙子には対抗する時間も、回避するだけの移動力もない。 |
The fact she didn't move implied she knew that better than anyone. | それを誰より理解しているのか、彼女は驚愕のまま動かなかった。 |
Acceptance filled her eyes, not fear. | 怯えはなく、敗北を悟った自責の瞳。 |
Aoko didn't hesitate. She squeezed the trigger on her right hand. | それに青子は躊躇する事なく、右手の引き金に力をいれた。 |
EN | JP |
---|
"Magic bullet configuration, convergent launch... Circuit, FIRE!!!" | 「魔弾形式、収束投射―――回路、放て………!!!!」 |
The last word came out like a scream. | 叫び声にも似た最後の一節。 |
Under the impact of the Ether, the surrounding snow melted and flew around. | 撃ち出された架空要素は仮初めの熱量となって、降り積もった雪を波と散らす。 |
EN | JP |
---|
Touko was engulfed in dirt. | ―――橙子を飲みこむ、圧倒的なまでの土砂。 |
EN | JP |
---|
No way she could survive Aoko's magic bullet; it contained every bit of Aoko's magical energy she could muster. | できうるかぎりの魔力を用いた青子の魔弾は、逃れようのない死の一撃となった。 |
Viewing the chaos, Aoko confirmed her victory. | その衝突を目の当たりにして、青子は自分の勝利を受け入れた。 |
...And yet, somehow she felt bitter. | ……どこか、苦い感情と共に。 |
But then... | ―――そして。 |
Choosing to deal with the torrent of magical energy she swallowed up later, Touko tutted at Aoko's childishness. | 自らを飲みこんだ魔力の奔流を後にして、橙子は青子の甘さに舌打ちした。 |
Her disappointment was so deep it bordered on despair. | 青子とは真逆の、失望に満ちた苦さと共に。 |
EN | JP |
---|
"It's a little too late now, but listen up anyway, Aoko. | 「学ぶにしては遅すぎたが、まあ聞いておけ青子。 |
Never play your trump card first. You'll lose." | 切札というものは、先に出した方の負けなんだよ」 |
Her voice cold and aloof, she was completely unscathed. | 超然とした声には、何のダメージも見られない。 |
The mage stood in the snow field, not a single speck of dirt on her overcoat. | 雪原に立つ魔術師の外套には煤一つない。 |
Just before the bullet reached Touko, she deflected it with magical energy of the same level. | ―――渾身の魔弾は、橙子の体に触れる寸前で、同位の魔力によって周囲へと弾き飛ばされたのだ。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
Aoko could only stare at the scene before her. | その光景を、青子はただ見つめていた。 |
The negation of her magecraft hadn't shocked her, though. | 自身の魔術の消滅を、ではない。 |
Leaf-like objects floated behind her sister; Aoko stared like she was living a nightmare. | 悪夢でも見るように、姉の背後に浮遊するモノを凝視する。 |
Countless Magic Crests poured out from Touko's back. | 橙子の背後に現れた、夥しいまでの魔術刻印を。 |
EN | JP |
---|
...It all happened in an instant. | ……それは一瞬の出来事だった。 |
The magic bullet approaching like a tsunami. Touko lightly snapped her fingers, | 大波となって押し寄せる魔弾を前に、橙子は軽やかに右指を鳴らした。 |
EN | JP |
---|
causing a stream of letters to rush out from behind her. | 途端、背後からざあ、と音をたてて幾多もの文字が羅列されていったのだ。 |
Text became art; golden flowers bloomed. | 言葉は美術となり、金色の花に成った。 |
There must have been hundreds... | おそらくは数百の。 |
All sorts of magecraft from even beyond Western Europe. | 西欧だけに留まらない、多種多様な魔術の群像。 |
EN | JP |
---|
The kind normally carved into the flesh of a mage; | 本来、魔術師の肌に刻む筈の、 |
the kind Touko Aozaki shouldn't possess; | 本来、蒼崎橙子には無い筈の、 |
the kind only followers of those schools should know... | 本来、その門派の後継者しか知らない筈の、 |
Blossoming Magic Crests, brighter than the moon. | 月光より鮮やかに咲く魔術刻印。 |
Inscribed in the air, they formed a totem pole, a guardian beast, to protect Touko. | それは橙子を守る守護の獣となって、彼女の背後の空間に刻まれていた。 |
Scene 2
EN | JP |
---|
"Now you see. | 「と、まあこういう訳だ。 |
I don't need to rely on just Beo." | ベオだけに頼ってはいない事がよく分かったろう」 |
Touko's expression was steely. Victory was in her grasp, and there was no room to rest on her laurels. | 表情は冷淡なまま。勝利は揺るぎないものとなったのに、橙子には喜びの笑みもない。 |
EN | JP |
---|
"So it was the mirror that concealed you? | 「姿を隠したのは鏡の応用か。 |
...You used it to detect, capture, and act as backup. Impressive. | ……探知や隔離だけでなく、援護まで行えるとはね。 |
Not quite one of the Great Three, but a very versatile, and, might I add, exceptional Ploy." | 三大のプロイには含まれないものの、汎用性の面で言えばアレも破格のプロイだな」 |
"Quit patronizing us. You're just upset you got duped." | 「……持ち上げるじゃない。なに、騙された負けおしみ?」 |
EN | JP |
---|
"Not at all. I'm just giving credit where credit's due. | 「いや、ただの自画自賛だよ。 |
It was me who worked with Meinster on the thing in the first place. I'm just kind of annoyed that someone got carried away and couldn't help but add functions to it." | なにしろ今の鏡は私とマインスターの合作だ。趣味に興じすぎてあれこれと機能を足してしまったと、今更ながら悔いているところさ」 |
EN | JP |
---|
"And then the little robin, coming at me disguised as you... You used it to distract me with it while you charged up your huge attack. | 「その後、青子に見せかけて私に向かってきたのは例の駒鳥。それに気を取られている間の大規模な魔術の発動。 |
Alice avoided my Mystic Eyes while you focused on offense. Not a bad plan. Y'know, all in all, you did pretty well." | 私の魔眼は有珠が防ぎ、青子は攻撃だけに専念する……組み立ては悪くはない。よくやったと言っておくよ」 |
EN | JP |
---|
Touko recounted their strategy, sharing her impressions as she went. | 一連の攻防を顧みて、所感を述べる橙子。 |
Aoko could not take her eyes off Touko's blooming Magic Crests. | 青子は橙子の背後に咲いた魔術刻印に気を取られている。 |
Only Alice was paying close attention to Touko's words. | 有珠だけが、橙子の言動を正確に把握していた。 |
EN | JP |
---|
"Well, I'm afraid this is the end of the line. | 「しかし、それもここまでだ。 |
It's such a shame, Aoko. I can't believe you're still using such magecraft after two years. You could've become a world-class marksman." | 惜しいな青子。わずか二年であれだけの魔術を使えるのなら、あと数年もすれば一流の射手になっていただろうに」 |
Touko snapped her fingers again. | 橙子は再度指を鳴らす。 |
The floating crests began to glow more brightly. | 中空に浮かぶ刻印に、さらなる光が灯っていく――― |
EN | JP |
---|
"...Alice. What are those?" | “……有珠。アレは何?” |
Aoko whispered to Alice standing next to her as she held her hand. | 傍らの有珠の手に触れて、青子は呼びかけた。 |
She could not risk turning around. | 青子は振り返る事さえできない。 |
The second she took her eye off of Touko, the fight would be over. | 橙子から目を離した瞬間、この戦いが終わる事を肌で感じているからだ。 |
EN | JP |
---|
"As you can see, they're Magic Crests... as hard as it is to believe." | 「見ての通り、魔術刻印よ。……信じられないけど」 |
Alice's voice was filled with shock and discomfort. | 有珠の声には、驚きと、不快感がこめられていた。 |
Aoko shared Alice's sentiment. | その気持ちは青子にも理解できる。 |
Magic Crests were passed down through a family line and took unique forms. At heart, they were merely personalized inscriptions, and technically no different from grimoires. However, the reality was far different. | そもそも、魔術刻印とは各々の家系が独特の形で伝える物だ。文字である事から魔道書と同一に思われるが、その実態は大きく異なる。 |
EN | JP |
---|
Magecraft had no set form. | 魔術には形がない。 |
Without a set shape, the ability to recreate Mystics was itself flawed. | 実像がなく、再現性さえ不確かだ。 |
To craft it into a form required an immeasurable investment of time and devotion. | ソレを明確な形にしようと、莫大な時間、心血を削る技術をかけたもの――― |
Magic Crests were the crystallization of a family's desires and ambitions, and proof of a successor's lineage. | 一族の悲願と希望の結晶が、各門派の後継者の証、魔術刻印なのである。 |
EN | JP |
---|
Crests had no effects on their own, | そして、刻印は単体では効果を発揮しない。 |
but they were the ultimate symbol of a family. | 一族の先端にいるモノ。 |
If no mage was willing to imbue themselves with a crest, or lacked the resolve to merge with it, then the crest's meaning was lost. | 刻印を身に宿し、いずれ自身も刻印の一部になる事を覚悟した魔術師がいなければ、そもそも意味を見失う。 |
EN | JP |
---|
That was the key difference between a crest and a mere spellbook. | 魔道書との最大の違いはそこだ。 |
Crests could not be shared, and imitating them was pointless. | 刻印は写本した所で意味はないし、分け与える事もできない。 |
It only stood to reason, then, | 故に。 |
that even if the crests manifesting behind Touko belonged to someone else, only the original owner could benefit from them. | 橙子の背後に出現している刻印が他人の写しだとしても、本来の持ち主にしか恩恵はないのだが――― |
EN | JP |
---|
"Those crests have to be what's deflecting my magic bullets. Don't tell me, she's..." | “でも、たしかに私の魔弾はあの刻印からの魔術で弾かれた。……あれは、もしかすると” |
Searching for answers, Aoko squinted her eyes as she glared at Touko. | 見えない物を必死に見るように、青子は目を細めて橙子を見つめる。 |
She knew that copying a crest had no purpose. | 刻印をコピーしても意味はない。 |
Only the original inheritor could invoke one. | 刻印は受け継いだ後継者でなければ発動できない。 |
There was only one possible conclusion. | ―――なら、それは――― |
EN | JP |
---|
"...I see." | 「……そう。 |
If they aren't inscribed on your skin and just floating in the air..." | 肌に刻まず中空に浮かべてるのは、そういう事……」 |
Aoko spat a curse at her sister. | 不快だ、と吐き捨てる青子。 |
Touko nodded, pleased at her enemies' quick wit. | 橙子は理解の早い敵に、満足してうなずいた。 |
EN | JP |
---|
"The crests didn't suit my body, so I fixed them to the space behind me. | 「ああ、この体には合わないのでな、私の背後の空間に固定している。 |
Of course crests like yours that are engraved into the flesh are much better, because they can be activated in one go. | 本当はね、おまえたちのように肉に刻んだほうがいいんだ。魔術の起動が一動作で済むんだから。 |
For me, though, this was the only way." | だが実際に使用するのなら、こうするしかない」 |
EN | JP |
---|
"And while I do need to perform an extra step to activate them, they're not mine, so I don't feel any pain." | 「起動までの手順は一つ増えるが、なに、マイナスばかりでもない。所詮は他人事なんでね、痛みはまったく感じない」 |
EN | JP |
---|
And it seemed neither physically, nor mentally. | それは肉体的なものであり、精神的なものだろう。 |
Aoko knew her sister was inhuman, but she never thought she would go this far. | 青子とて姉の非人間性を知ってはいたが、ここまでのものとは予想していなかった。 |
EN | JP |
---|
"...Hmph. Well, you're right about them not suiting you. You stole them from someone else, so your bloodline can never match up. | 「……ふん、合うワケないじゃない。他人の魔術刻印を剥がしてるんだから、血筋の照合からして馴染むはずがないわ。 |
Which means... | ―――で。 |
The person or persons you stole them from can't die, so you must be have them locked up somewhere. If they died, you couldn't activate their crests." | 奪われた連中は死ぬ事もできず、今もどこかに幽閉ているワケだ。刻印の持ち主が死んだら起動すらできないものね、それ」 |
EN | JP |
---|
"Touko, you..." | 「―――橙子さん、貴女―――」 |
"I don't remember anyone complaining." | 「非難される覚えはないんだが。 |
"They were asking for it. They should've been better prepared if they wanted to face me. | 私はかかる火の粉を払っただけだよ。向こうから戦いを挑んできたんだから、戦利品ぐらいは用意してもらわないと。 |
There were some rather rude fools who used questionable language. | まあ、中にはつまらない単語を口にした馬鹿者もいるが、それはそれだ。 |
But I think I've been quite kind really. They came to kill me, and I let them live." | むしろ優しいと思うけどね。私を殺しに来た連中を、わざわざ生かしてあげてるんだから」 |
EN | JP |
---|
"Really? As a fellow mage, I only hope they're okay." | 「は。その魔術師たちがちゃんと人間のカタチをしてる事を祈るわ、肉親として」 |
EN | JP |
---|
"You're probably wondering what I've done to them. | 「おまえね、私をなんだと思ってるんだ。 |
'Has she preserved their brains? Or maybe she's just lumped them all into a ball of flesh?' As if I'd do that! | 脳だけ保存とか、面倒だから百人ひとまとめにした肉塊とか、そんな手抜きなんぞするものか! |
I built them a café, and provided plenty of food, entertainment, sleep, and freedom! Some of them even said they wanted to live like that forever!" | きちんとカフェを用意して、食事も娯楽も睡眠も自由に提供してるんだぞ? 中には“一生ここで暮らしたい!”なんて騒ぎ立てる莫迦もいるぐらいだ!」 |
EN | JP |
---|
Touko's words were hardly believable, but it was clear her crests weren't copies. | ……どこまで信じていいものか微妙な返答だったが、橙子の刻印がコピーではなく本物である事は真実だ。 |
Alice's scowl deepened. | 有珠はますます眉をひそめる。 |
What Touko had described had no discernible benefit in her mind. | なぜなら、その行為自体にあまり意味がない。 |
Why had she gone to the trouble of stealing other mages' crests? | 他者の刻印を奪い、自分用に加工するのはたいへんな手間だったろう。 |
EN | JP |
---|
It would have been more efficient to break down the crests into components and make replicas. | そんな事をしている時間があるなら、刻印を材料にして模造品を造った方がはるかに効率がいい。 |
For a skilled puppet master like Touko, she could have made a much more powerful puppet with those crests. | 他の魔術師ならいざ知らず、卓越した人形師である橙子なら、刻印を利用してより強力な人形を造れただろう。 |
It would have made a pawn loyal to her every command at that, much more useful than any enslaved mage. | 刻印の持ち主である魔術師以上の、自分の命令通りに動く人形を。 |
EN | JP |
---|
"...Why, Touko?" | 「……なんで、そんな事を」 |
"That's Touko for you. Once she decides to do something, that's it. Everything's a means to an end. | 「そういう人なのよ、姉貴は。これで行く、と決めたらそれしか目に入らない人なの。過程より結果の人なの。 |
...Listen to this: one time, we were watching TV and a pizza commercial came on. We both really wanted to eat something greasy. | ……ある日の話よ。テレビでピザのCMをやっててさ、私たちは唐突にあのデブ食を食べたくなった。 |
Unfortunately, our super-boring family only had the pepperoni." | でも悲しいかな、一般家庭であるうちにあったのはサラミだけ」 |
EN | JP |
---|
"You know my house was on the top of a big hill, right? | 「うちの実家、山奥にあるの知ってるでしょ? |
Getting to the city took an hour. But I just had to have that pizza, so I walked it. Could I find a pizza place? Nope! So I walked home empty-handed." | 町まで行くのに一時間はかかる。中学一年だった私は我慢できなくて町まで行ったけど、ピザ屋なんか一軒もなくてとぼとぼ帰ったの」 |
It was the tragedy of living in the countryside. | 田舎町の悲劇だった。 |
Misaki, which had only recently gotten a conveyor belt sushi restaurant, would not see a pizzeria for another two years. | 回転寿司がようやくできた三咲町において、ピザ屋の台頭はあと二年待たねばならない。 |
EN | JP |
---|
"Then when I got home, hungry and tired... | 「なのに。 |
...my damn sister waved at me, all 'Welcome back!' with a big slice of pizza hanging out of her stupid face! | 骨折り損で家に帰ったら、姉貴のヤツ、おかえりー、とか手を振ってピザ食べてやがったのよ……! |
She was like, 'I tried using rice crackers as a base.' | お煎餅を下地にしてみたわー、とか言って。 |
When I looked outside, three chickens and one cow were gone. That's when I realized she had no concept of the value of money, hard work, or fairness!" | 外みたら鶏三羽と牛一頭まるまる消えてて、ああ、この女には等価交換とか手間とかお金の問題とか、そういうの一切頭にないんだって思い知らされたわ!」 |
Alice agreed that was pretty crazy. | それはそれで凄い事だと思う有珠であった。 |
EN | JP |
---|
"Stupid crap like that means I'm perfectly fine with putting a hole through her chest with a Gandr Shot. | 「そんな無茶な奴だから、ガンド撃ちで目に見える傷跡を出そうなんて、平気で考えるのよね。 |
I mean she could've just chanted a single verse from the Gematria to get the same effect, but nooo, she was so obsessed with curses she made a puppet that couldn't even fly!" | あんなの、ゲマトリア一節分の詠唱で同じ効果を出せるのに、あくまで呪術にこだわるから空も飛べない人形になるのよ、バカ姉貴っ!」 |
EN | JP |
---|
The thought of the puppet doppelgänger made her blood boil. | 自分そっくりに造られた人形を思いだし、ここぞとばかりに怒鳴る青子。 |
It was clear to Aoko now that Touko had done it on purpose to annoy her. | 今にして思えば、あれは彼女への痛烈な嫌味だったからだ。 |
Touko furrowed her eyebrows at Aoko's verbal assault. | 青子の罵倒に、橙子の細い眉が微かに動く。 |
She had been stoic up until now, but speaking rudely about her prized puppet was crossing the line. | 今まで表情のなかった橙子だが、自慢の人形をけなされて気分をいたく害したらしい。 |
EN | JP |
---|
"If I recall, that puppet had you on the ropes. | 「……その人形に追い詰められたのはおまえだったね。 |
And for your information, Gematria numerology is a Kabbalah secret. I'm a rune specialist, so I don't need to learn anything and everything like you do. | それと、数値変換式はカバラの秘術だ。私はルーン専門だから、おまえのように広く浅く知識を広める気はないよ。 |
...Well, I did learn something. | ―――まあ、もっとも。 |
One owner of these crests taught me about Celtic Bounded Fields." | この刻印の所有者の一人から、ケルトの結界を教わりはしたがね」 |
EN | JP |
---|
Touko looked to the crest over her left shoulder. | 橙子は左後方の刻印に視線を向ける。 |
Its shine was ever-radiant, | こうしている今も光り輝いている刻印。 |
proving that its magecraft was active. | それは、たえず何らかの魔術を行使している証だ。 |
EN | JP |
---|
"I used this 'castle' to seal away Grandfather. | 「これは『城』で祖父を封じこめるのに使っていてね。 |
I trapped that half-yokai druid-monk in a tower. Well, I say 'tower,' but it's closer to a mailbox in size. | 半人半妖のドルイド僧を閉じこめた塔……とまではいかないが―――そうだな、私では郵便ポストぐらいの大きさが限界か。 |
Like that red mailbox you broke, remember? About that big, but it's a cute little birdcage. | ほら、むかし青子が壊した赤いポスト。ちょうどあれぐらいの可愛い鳥小屋だよ。 |
A bit cramped for one person, but Grandfather's more spirit than body, so I guess it's more appropriate for him anyway." | 人間ひとり分を仕舞うには窮屈だろうが、祖父は肉体というより霊体に近い。見様によっては、そっちの方が相応しいかもしれないね」 |
EN | JP |
---|
Touko stifled a sinister laugh, her explanation chilling. | 陰鬱な笑いをかみ殺しながら、橙子は淡々と説明する。 |
Her cold veneer seemed to slip slightly when it came to her grandfather, | 常に冷静な彼女だが、祖父に対しては感情を抑えきれないらしい。 |
her smile betraying the long festering hatred she still clung to. | それが鬱積した憎悪である事は、彼女の笑みを見れば明らかだった。 |
EN | JP |
---|
"Anyway, because I blocked your attack, I can't use this crest for a while. | 「そういった訳でね、先の青子の魔術を防いだので、この刻印もしばらくは使用不能なんだ。 |
Though, if you'd used True Magic, a three-line crest wouldn't have countered it. You only lost by a slight margin, Aoko. You should be proud. | 今のが本当の魔法だったなら、わずか三行の刻印では打ち消せなかっただろうに。青子。おまえは僅差で負けたんだ。恥じる事はないよ。 |
Right then, let's wrap this up. | じゃあそろそろ終わりにしよう。 |
Feel free to fight back, but remember you're against Beo." | 抵抗をするのは自由だが、ベオ相手にそれは辛いぞ」 |
EN | JP |
---|
Touko snapped her fingers one more time. | ぱちん、と橙子の左手が鳴る。 |
The golden werewolf was hiding in the old school building. | 旧校舎に潜む黄金の人狼。 |
The signal to him echoed eerily through the surrounding woods. | 彼を呼び出す合図は、森に木霊するように長く響いた。 |
Before the echo stopped, Aoko shouted back at Alice. | その残響が消えるより早く、青子は背後にいる有珠へ叫ぶ。 |
Scene 3
EN | JP |
---|
"Alice, go!" | 「行って、有珠!」 |
The order sounded like a reprimand, but Alice silently obeyed. | 叱咤に近い指示に、有珠は無言で従った。 |
Without hesitation, she left Aoko behind to handle Touko, and made for the forest. | 橙子と対峙する青子を残し、有珠はためらう事なく森へと踵を返す。 |
EN | JP |
---|
...If defeat was inevitable, it would be pointless for both of them to die. | ……敗北が決定的になった以上、ふたり一緒に殺される愚だけは犯せない。 |
If one of them could survive, there could be a round three. | どちらかが生き延びれば三度目の正直もある。 |
That was why Aoko decided to be the sacrificial pawn. | その為に犠牲になるのは自分の役割だと青子は判断したのだ。 |
EN | JP |
---|
"Now we know what Touko's trump card is, if Alice can get back to normal, she'll stand a chance..." | 『……橙子自身の切札も分かったし、有珠が本調子になれば勝てない相手じゃないものね……』 |
Aoko muttered bitterly to herself as Alice's feet crunched through the snow. | 走り去る有珠の足音を聞きながら、青子は少しだけ残念そうに呟いた。 |
Instead of cursing her own death, she cursed the fact she would not see Alice defeat Touko. | ……惜しいのは自分の死ではなく、有珠が橙子を打ち負かす瞬間が見られない事だけ。 |
For what else was there to curse except this. | それ以外に何を無念に思う事があるだろうか。 |
EN | JP |
---|
Alice disappeared into the forest. | 有珠が森へと消えていく。 |
Feeling her fellow mage's presence fade, Aoko continued to glare at her sister. | それを背中で感じながら、青子は橙子を睨み続ける。 |
"...How long do you plan to drag this out? | 「……いつまで焦らす気? |
You know I hate it when people make me wait." | 私、待たされるのは好きじゃないんだけど」 |
Speaking of waiting, the werewolf Touko had called was nowhere to be seen. | 合図はされたものの、人狼の姿はない。 |
It should not have taken him more than a few seconds to come flying out of the old school building. | あの怪物なら一分とかからず、旧校舎から飛んでくるだろうに、と。 |
EN | JP |
---|
"What's the big hurry? He's after Little Red Riding Hood for the time being. | 「そう急くな。いま赤ずきんを追っているところだ。 |
Or rather, 'Little Black Hat,' to force the metaphor. | 黒帽子の彼女をそう喩えるのは、やや無理があるがね」 |
Her tone reeked of irony. | 皮肉げに響く橙子の声。 |
"..." | 「――――――」 |
The words traveled aimlessly across the school yard like a rambling announcement. | 校庭で流れる、関わりのない放送みたいだ。 |
Aoko stood frozen and dumbfounded. | 青子は呆然と立ちつくす。 |
Everything Touko was saying seemed so far away from reality. | 今の橙子の言葉を、青子は忘我する事で、現実ではないと聞き流し――― |
EN | JP |
---|
"Alice...!" | 「有珠―――!」 |
Aoko was done with being fooled, so she turned around. | 誤魔化しきれるはずもなく、青子は背後を振り返った。 |
The moonlight shining off of the fallen snow allowed her to see far into the forest. | ……夜の森は白雪のおかげで、月明かりだけでも十分に遠くを見通せた。 |
From the white darkness, a lone boy came into view, walking toward her. | その真白い闇の中から、ひとりの少年が歩いてくるのが見てとれる。 |
EN | JP |
---|
He could not have been any taller than Aoko's chest, but he carried Alice over his shoulder with ease. | 青子の胸より背の低い少年は、自分より大きな有珠を肩にかけて歩いていた。 |
As if she was nothing, he tossed her body upward. | 少年は無造作に有珠の体を投げ捨てる。 |
She arched through the air for several feet before dropping head first before Aoko's eyes. | 放られた有珠は、数メートルもの放物線を描いて、青子の目前に落下する。 |
Her neck would snap on impact. | 頭から。ごきりと、首の骨を折るように。 |
EN | JP |
---|
"...!" | 「―――っ!」 |
Even though she was wiser not to, Aoko reached out and caught her. | やめたほうがいいのに、と思いつつ青子は有珠を受けとめた。 |
Alice's light body weighed heavy as she fell into Aoko's arms. | 有珠の軽い体が何倍にもなって両腕にのし掛かる。 |
EN | JP |
---|
The stitches on her wounds tore, | ……縫合したばかりの傷が、容赦なく開いていく。 |
dyeing Aoko's arms crimson. | 受けとめた両腕が赤い。 |
Aoko gritted her teeth, fighting the pain that shot through her body and the sensation of the warm blood. | ぬらりとした血の感触と激痛に、青子は歯を食いしばって耐えた。 |
EN | JP |
---|
"Alice, are you still...?" | 「有珠、無事……?」 |
"..." | 「……………………」 |
Alice did not respond, but Aoko could see she was at least conscious. | 返事はないものの、意識はあるようだ。 |
The werewolf must have ambushed her right after she ran into the woods. | 有珠は森に入ったところで人狼の奇襲を受けたのだろう。 |
Alice bled heavily from where the wolf tore her abdomen open last night, just like he had done to Aoko. | 昨夜、狼に切り裂かれた腹部は、青子と同じように血で滲んでいた。 |
EN | JP |
---|
"You were hiding in the woods this entire time." | 「……はじめから、森に潜ませていたとはね」 |
Cursing her own carelessness, she gently lay Alice's body down. | チ、と自分の浅はかさを呪いながら、有珠の体をそっと下ろす。 |
She set her sights on the blond-haired boy-her new target, | 青子の視線は目前の敵―――金髪の少年に向けられている。 |
EN | JP |
---|
"So that's how it is, huh? | 「つまり、あれよね。 |
A wolf in a little boy's clothing." | 甘く見ていたフリで、初めから、余裕なかったんだ」 |
EN | JP |
---|
Even in the face of Aoko's rage, he did not stop smirking. | 青子の怒気を受けても、少年はうす笑いを崩さない。 |
He stared back at the girls, eyes gleaming, twinkling with excitement at the brutality to come. | 少女たちを見つめる瞳は爛と輝き、明らかに、この後の惨劇を待ち焦がれている風だ。 |
The blond hair and green eyes she saw last night | 夜目にも鮮やかな金髪とグリーンの瞳、 |
and his effeminate features now | 少年というよりは少女に見える顔立ちも、 |
seemed ethereal, like he had changed into a being from another planet. | 今はそういうカタチをしただけの、違う星の生き物としか思えない――― |
EN | JP |
---|
"You'll feast tonight, Beo." | 「ベオ。今日は喰っていいぞ」 |
Touko's voice echoed from afar. | 遠くから響く、橙子の短い声。 |
The boy's grin broadened. | 少年は小さく笑ったように見えた。 |
Nobody could have expected what came next. | けれど、まさか。 |
Aoko rushed head first at the boy. | そこで青子が自分から少年に走り出すなど、誰に予想できただろうか。 |
EN | JP |
---|
Faster than the robin decoy, she sped, blood dripping from both arms. | 足跡だけの駒鳥より早く、両手から赤い血を地面にこぼしながら、青子は少年へと疾走する。 |
Touko watched wide-eyed at the spectacle. | 橙子は予想外の展開に目を見張り、 |
Alice could only look on with vacant eyes, as she lay helplessly on the ground. | 地面に寝かされた有珠は虚ろな目で見守る事しかできない。 |
The werewolf boy was caught off guard by the prey becoming predator. | 人狼の少年とて、今まで獲物としか思っていなかった雌鹿の反撃に意表を突かれていた。 |
EN | JP |
---|
Aoko crossed a twenty-foot gap in a second before planting a foot in the snow. | 六メートルもの間合いを一気に詰めて、青子は片足で雪原をダン、と踏み付けた。 |
It arrested her momentum and pivoted her body like a top. | 停止と回転軸を兼ねた踏みこみ。 |
Even if he instantly understood what was coming, the boy wouldn't be able to dodge in time. | 攻撃意図を瞬時に悟るも、少年の跳び退きは間に合わない。 |
EN | JP |
---|
"...The neck!" | 「―――首!」 |
Using the momentum from her sprint, she pushed her leg into the ground and sprang up. | 片足が、走った勢いもそのままに跳ね上がる。 |
With deadly timing, her roundhouse kick swung in a wide ark toward the boy's neck, sending an explosion of force to his brain stem. | 少年の首を狙った回し蹴りは弧を描いて、この上ないタイミングで少年の延髄に炸裂した。 |
EN | JP |
---|
It was an expert display of martial arts, strengthened by magical energy. | 魔力によって強化された白兵術式。 |
She'd gotten the hang of close combat while fighting Touko's puppets. The violent kick was powerful enough to shatter a tree trunk. | 人形との戦いでコツを掴んだ青子の、この森の痩せた木なら粉砕しかねない、強烈な一撃だった。 |
EN | JP |
---|
The boy did not move. | 少年は動かない。 |
Aoko's right shin connected firmly, and stopped. | そして青子も、右足を首に直撃させたまま止まっていた。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
A shockwave rippled through his neck. | 首筋が、戦慄で凍りついている。 |
It was the same feedback Aoko had felt when she destroyed the puppet. | あの人形を破壊したのと同等の手応え。 |
Even if he wasn't defeated, she had to have severely damaged his spine. | 倒せないまでも、首の骨にダメージを与えた筈だ。 |
As she looked at him to confirm her kill, the boy simply stared back at her, not even bothering to twitch an eyebrow. | そう確信した青子の思い上がりを正すように、少年は眉すら動かさず、目前の青子を見つめていた。 |
EN | JP |
---|
"Hmph. That must be the leg I bit. | 「……ふーん。お姉さんの右足は、たしか噛み切った方だ。 |
I can't believe you went for my neck like that. I mean, wow. Miss Touko said that girls instinctively try to spare their own bodies. | それで首を狙ったのは、すごいよね。女の人は本能的に自分の体を庇うものだって、トーコさんは言ってたのに。 |
It was a valiant move, but you wasted it. My hair is as strong as when I'm a wolf. Even my peach fuzz can stop your kick." | けど残念、せっかくの勇気も無駄でした。ボクの体毛の質は、この姿でも変わらない。うぶ毛だけでも、お姉さんの蹴りを受けとめる事はできる」 |
EN | JP |
---|
The only one hurt between the two was Aoko. | 痛みがあるのは青子の方だけ。 |
The leg she had lodged in his neck was totally numb, like it had been chopped clean off with a hatchet. | 延髄を蹴った足の脛は、まるで斧で切り落とされたように、感覚というものがない――― |
EN | JP |
---|
"You held back a bit, too, right? You wanted to protect your leg, I guess. | 「それに、少しだけ迷いがあったな。くっつけたばっかりの足だから庇ったでしょ? |
Humans need to forget that kinda thing when fighting me. | 人間がボクの相手をするなら、そんなこと気にしちゃいけないのに。 |
Still..." | ああ、でも―――」 |
The boy smiled, basking in Aoko's shock and awe. | 青子の驚愕を浴びながら少年は笑う。 |
She could not free her leg. | 足は戻せない。 |
No doubt as soon as she regained her footing, he would tear her stomach open. | たぶん地面に下ろした瞬間、自分が腹から裂かれると青子は予測してしまい――― |
EN | JP |
---|
"...Well, you're mincemeat anyway, so I guess it doesn't matter." | 「どっちにしろミンチだから、気にしても仕方がないよね?」 |
EN | JP |
---|
"See? What a waste. And it just healed up, too." | 「ほら、もったいない。せっかく治ったばかりなのに」 |
Aoko was not sure, but it felt like he had sunk his finger into the flesh of her right leg. | 少年の指らしきものが、右足に食いこんだ事が、青子にはよく判らなかった。 |
EN | JP |
---|
He was right about her leg; she barely had any feeling in it. | もともと少年の言うとおり、右足には感覚なんてほとんどなかったのだ。 |
It had been completely paralyzed after the last attack, and was now back in the same horrid state. | 今の一撃で完全に麻痺した足は、またも凄惨な運命を繰り返したらしい。 |
EN | JP |
---|
Except this time, instead of being torn to pieces, it had been crushed to the bone. | ……ただ、今回は千切られる事なく、骨まで握られた。 |
Her leg might have been numb, but just the look of it was enough to horrify her. The way it was crumpled... All that blood... | 感覚はないけれど、夥しい血の量と、無惨にやせこけた自分の足の醜さが、目に痛い。 |
Any normal person would have died from shock. | 普通なら出血量だけでショック死。 |
As if thinking about someone else, Aoko considered how cruel Magic Crests could be. | 魔術刻印というものは、こういう時に残酷よね、と他人事のように青子は思う。 |
EN | JP |
---|
"Huh? Still some life in your eyes. | 「あれ? まだ目が死んでない。 |
...I don't really wanna torture you. You should drop the tough act." | ……あんまり苦しめたくないんだけど。ガンジョウなのも考え物だよ、お姉さん」 |
The boy thrust his hand out at Aoko's chest. | 少年の手が、青子の胸に放たれる。 |
Her consciousness flickered from the sudden pain of a stake- no, a child's fist piercing her torso. | 胸の中心に刺さった杭―――いや、少年の拳の痛みに、青子の意識が消えかかる。 |
EN | JP |
---|
The scenery flew by. | ……飛んでいる。 |
She soared through the air, like a rag doll tossed away by a bored child. | 中身のない空気人形のように、自分の体が飛んでいるのが分かる。 |
Just like Alice a moment ago, she tumbled through the air and hit the ground, hard. | 先ほどの有珠と同じように大きく空中に放られて、青子は背中から地面に落ちた。 |
EN | JP |
---|
Her right leg was crushed; her chest caved in. | 潰された右足と、胸に残る拳の衝撃。 |
"Hngh...!" | 「っ―――、…………!」 |
It was as if her heart had been scooped out of her chest; each gasp of breath left her wanting more. | 満足な呼吸はできず、心臓をえぐり取られたとしか思えない痛みに、視界が点滅する。 |
Was this what it was like to see stars? | 目から火が出るとはこういう事か。 |
The terrifying part was the pain; it never let up. | 恐ろしいのは痛みがまったく薄れないこと。 |
Desperately trying to suck in oxygen, she could still feel his fist. | 無惨にあえぐ青子の胸には、いまも拳大の、杭の感覚が残っている――― |
EN | JP |
---|
...Leisurely the boy strolled across the snow toward Aoko's broken body, | ……少年はゆっくりと、雪原に殴り飛ばされた青子に近寄っていく。 |
his red tongue gliding over his lips. | 唇を舐める赤い舌。 |
He stared at his prey, who was desperately trying to breathe. His eyes filled with glee. | 喜びに濁った目が、呼吸すら精一杯の獲物を見つめている。 |
EN | JP |
---|
"-, -..." | “―――、―――…………” |
Aoko bit down the temptation to drift away. | もう、ここで意識を失ってしまおうか、なんて甘さを青子はかみ砕く。 |
Even though she could find no reason to fight on. | ……けれど、頑張ってどうなるのか。 |
The snow had broken her fall slightly, but her death was all but certain-the fist-sized crater in her chest, and her mangled leg made sure of that. | 落下した背中は雪に助けられたが、拳を受けた胸の陥没と、潰された右足が、容赦なく生命を奪っていく。 |
EN | JP |
---|
Even though she knew she was a broken mess, | 自分がスクラップみたいに壊れてしまったと分かるのに、 |
...her Magic Crests frantically worked to resuscitate her heart. But why...? | どうして今も、必死に痺れた心臓を蘇生させようと、魔術刻印を回しているのか。 |
EN | JP |
---|
"Wh―" | “―――ぁ…………、れは” |
The sight of Touko in the distance... was the only thing that kept her conscious. | 絶望的な状況で青子の意識を繋ぎ止めていたのは、遠くで佇む橙子の姿だった。 |
EN | JP |
---|
Her sister looked... surprised, for some reason. | ……橙子は、たしかに驚いている。 |
Like she was witnessing some strange phenomenon. That wasn't like her. | 何か意外な物を見たような、彼女らしからぬ思考停止。 |
Wondering what it was, Aoko tried to stay conscious. | それが何であるかが気になって、青子はいまだ意識を保っていた。 |
EN | JP |
---|
"...Wh-What's... happening...?" | “…………な、に?” |
Feebly trying to raise her head, she looked to where Touko was staring. | 沈みかける顔を起こして、橙子の視線の先を見る。 |
Why did she look like that when she was so close to victory? | いったい、この絶対的な勝利の状況で、あの女を驚かせる物とは何なのだろう、と。 |
Scene 4
EN | JP |
---|
His heart was beating faster than normal. | 胸の鼓動が平常時より高い。 |
The fragmented and disturbing images kept returning, and he desperately pushed them to the back of his mind. | 千々に乱れていく思考を、彼は慎重に抑えつける。 |
They were thoughts that shook his resolve. | 心を弱める雑念。 |
He did his best to file them away into an unseen corner of his consciousness. | 寄り道でしかない不要な意識を、できるだけ見えない左脳に整理する。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「―――――――――」 |
Right now, he could only focus on controlling his breathing and his exertion. | 呼吸が速いのも、力が入っているのも、偏に自分の責任だ。 |
Just stay calm, he repeated to himself. | 彼は努めて、冷静であれと繰り返す。 |
EN | JP |
---|
He had not stopped for a second since leaving the church, | 教会を出てからここまで、一秒も止まらなかった。 |
even without giving a thought to what he would do next. | ここからはどうだろう。 |
So many traffic lights... | 信号が多い。 |
So many people... | 人が多い。 |
It was Christmas. There was no way he would find a taxi. | タクシーを使うのも手ではあるが、クリスマスの街は混みあっている。 |
Waiting for one was not an option; it was why he had put his trust in his legs. | だいたいタクシー待ちが多すぎる。それならこのまま、小回りのきく自分の足を信用した。 |
He dashed through the city streets. He had to find a shorter route than last night. | 昨夜以上に最短距離で行けるよう、夜の街を駆けていく。 |
EN | JP |
---|
His heart was ready to jump out of his chest, | 胸の鼓動は針のようだ。 |
pounding like a hammer against a fire bell. | 早鐘は依然として鳴り続けている。 |
He had no intention of giving up yet, but he could not seem to calm himself down. | この程度の距離で音を上げる事はないのに、まったくもって落ち着かない。 |
EN | JP |
---|
In his precarious condition, even surrender seemed too great of an effort to spare. | ふわふわした自分には、その音はいささか大きすぎるようだった。 |
Visions of horrible outcomes flashed through his mind. | 嫌な予感だけが先走ってしまう。 |
No. Calm. He needed to stay calm. | でも冷静に、冷静に。 |
That was his only weapon. | だって、それだけが彼の武器だ。 |
He was painfully aware he was powerless; the best thing he could do was to keep his head on straight. | 無力であるが故に、落ち着く事だけが自分にできる最善だと、彼はよく理解していた。 |
EN | JP |
---|
While he wrangled with his mind... | ―――反面。 |
His pulse seemed to quicken, with every step. | しゃにむに走るたび、胸の鼓動は速くなる。 |
EN | JP |
---|
The forest was faintly lit by the moon. | 月光が森をかすかに照らす。 |
That was more than enough on such a bare mountain. | はげ山にはそれだけで十分だった。 |
He followed the two sets of footprints. | ふたり分の足跡を追いかける。 |
Ahead lay a situation he had nothing to do with-just like at the amusement park. | この先はいつかの遊園地と同じ、彼には関わりのない窮地だ。 |
EN | JP |
---|
"Even if you go, there's nothing you can do for them." | 『―――貴方が行っても何も出来ない』 |
The only effect her admonishing words had was to hasten his pace. | 戒めの言葉に、心音だけが高くなる。 |
He pushed the ground with his legs even harder, trying to leave his doubt in the kicked up snow behind him. | 地を蹴る足は勢いをまして、戸惑う心は後方に千切れて消えていく。 |
EN | JP |
---|
Of course he was powerless. | そんな事、言われるまでもない。 |
The pain in his chest told him so. | 何より彼自身が痛感している。 |
At best he would be useless, and at the worst he would be a liability. | 役に立たないだけならまだマシで、最悪、彼女たちにとってマイナスにしかならないのではと。 |
He recalled the binding spell placed on him at the church. | それが教会で一瞬だけ足を止めた呪縛だった。 |
It did not matter. | でも、結局は――― |
EN | JP |
---|
His body told him he would regret being torn to pieces less than if he did nothing. | 体は、何もしない後悔より、砕け散る後悔を選んだ。 |
Not once did his legs fail him as he ran through the woods; | 森を走る足取りは乱れない。 |
though it felt as though his heart could at any moment. | 乱れそうなのは鼓動だけ。 |
His weakness screamed at him from within. | 自分の弱さだけが叫んでいる。 |
EN | JP |
---|
Just like back at the amusement park. | あの遊園地の空を駆け下りた時とまったく同じ。 |
He was beyond reason or circumstances now. | どんな理由も経緯も関係ない。 |
Ultimately... | 結局のところ、 |
"...I just want to help her." | “―――自分が、彼女を助けたいんだ” |
...that was all he really desired. | ただそれだけの、純粋な欲求だ。 |
EN | JP |
---|
His heart pounded with vigor. | 心音は調子を崩さない。 |
As he ran through the dark, wintry forest, only one thing gnawed at his mind. | 暗い森を走っていく間、彼の脳裏を占めていたものは一つだけ。 |
Not concern for the girls, nor anger toward Touko. | 彼女たちへの心配でも、橙子に対する敵意でもない。 |
EN | JP |
---|
The red roses bursting forth from her limbs. | 赤い花に飾られたような肢体。 |
Screams of agony, like childbirth. | 産声にも似た苦痛の声。 |
The harsh reality of something beautiful dying. | 美しいと感じたものが、静かに死滅していく現実。 |
The nightmare was tenacious. | なんて拭いがたい悪夢。 |
Never again. | だから、もう二度と。 |
Never ever again did he want to see something like that again, if he could help it. | あんな光景は、見たくなかったのに。 |
EN | JP |
---|
Just ahead was the forest clearing. | 森はじき終わろうとしている。 |
The moonlight shone on the old school building like a spotlight. | 月光はさえざえと旧校舎を示している。 |
Once again, those thoughts crept back. | その、絶望的なタイミングで思い至ってしまった。 |
He could not bear seeing something like that again. | あんな光景は二度と見たくない。 |
That was why he ran. | そのためにこうして自分は走っている。 |
However... | ……けれど。 |
If he had to face it a second time, how could he stay calm? | もし二度目と直面した時、どうすれば冷静でいられるのか。 |
EN | JP |
---|
With that thought in mind, he arrived at the clearing. | そうして、彼は広場に辿り着いた。 |
Somehow, his frantic breathing, his rising and lowering shoulders stopped. | 長く走った事で乱れた呼吸も、瘧のように上下する肩も、嘘のように消え去った。 |
No exhaustion. No inertia. Just blankness. Like his mind was frozen in time. | 排気も慣性もない、時間停止のような思考停止。 |
This was the second time he felt like this. | 二度目は、たしかにあった。 |
EN | JP |
---|
But the nausea and dizziness from the first time... | 一度目のような目眩と吐き気はあったかどうか。 |
The pathetic whining of the last few weeks... | ここまで積み重ねてきた弱音。 |
The doubts clouding his mind... they were all gone, | 頭を乱していた迷いは、より強い感情で、跡形もなく消え去った。 |
displaced entirely from his mind by an even stronger emotion. | 完全に、頭蓋の外にはじき出された。 |
His heart pounded with the force of a sledgehammer. | ―――心音は胸を貫く楔のように。 |
It was a primal sound, loud enough to bring him to his senses. | それはひときわ高い、意識を覚ます原初の鼓動。 |
Scene 5-I
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
Soujyuro stepped into the clearing, letting out a deep but steady exhale. | 深く細く息を吐いて、草十郎は広場に足を踏み入れた。 |
Although his eyes were locked with the blond-haired boy's, his concentration was focused inward. | 視線は金髪の少年に合わせてはいるものの、意識は自分に向けられている。 |
Be calm. Be calm. | 冷静であれ、冷静であれ、と。 |
Every fiber of his being worked to control his breathing. | 彼は全身全霊で、努めて呼吸を合わせている。 |
EN | JP |
---|
The clearing told the story of Aoko and Alice's crushing defeat. | 広場の状況は、青子たちの敗北を物語っていた。 |
Aoko was lying face up in the snow, | 青子は仰向けに倒れている。 |
her right leg bright red and crushed at the thigh. | 片足は真っ赤で、腿は醜く潰されていた。 |
EN | JP |
---|
Her eyes were glazed over, but Soujyuro could tell she was still bravely fighting. | 青子の瞳は霞んでいるものの、やってきた草十郎を見すえる程度には、気丈な意志が残っている。 |
Judging by her spluttering, she had taken a hard blow to her chest or back. | 小さく咳きこんでいるところを見ると、腹部か背中を強く殴打したのだろう。 |
Soujyuro deduced it was most likely both. | いや、その両方か、と草十郎は判断した。 |
EN | JP |
---|
Alice's injuries seemed less serious than Aoko's, but she lay motionless on the ground nevertheless. | 有珠は青子ほど重傷には見えないが、やはり地面に倒れたまま動けない。 |
She was lying across from Aoko, face down in the snow, arms out in front, as though pushing herself up was too painful. | 青子とは反対にうつぶせで、懸命に両肘を地面に立て、起きあがろうとしているのが痛々しかった。 |
EN | JP |
---|
Before the old school building stood the figure of the mage he had seen before. | 広場の奥に鎮座する旧校舎の前には、いつか見た魔術師の姿。 |
Paying her no mind, Soujyuro began to walk forward. | それにはまったくの無意志を示し、草十郎は歩きだした。 |
EN | JP |
---|
Feeling calmer since arriving at the clearing, he advanced toward Aoko. | 彼は広場に到着した時より落ち着いた面もちで、青子へと足を進める。 |
Touko did nothing to stop him. | 橙子はそれを止めない。 |
No one noticed, but the faintest look of worry flickered in her eyes. | ただ、誰に気付かれるコトなく、瞳に苦悩の色を浮かべただけだった。 |
EN | JP |
---|
"Are you a friend of theirs, mister?" | 「お兄さんも、その人たちの仲間?」 |
The child werewolf spoke amicably, confident in his victory, | 勝者の余裕か、人狼の少年は親しげに話しかける。 |
and perhaps also eyeing up a new meal. | 新しい獲物が来た、程度の気持ちなのだろう。 |
Soujyuro ignored him, and kept walking toward Aoko. | 草十郎は応えずに青子へと歩いていく。 |
EN | JP |
---|
The complete disregard wiped the smile from the boy's face. | 完全な無視に、少年から笑みが消えた。 |
Still Soujyuro carried on; the beast's feelings were the last thing on his mind. | 悪魔の機嫌を損ねた事も気にならないのか、草十郎は歩みを止めない。 |
Once he reached Aoko, he looked down at her with a pained expression on his face. | そうして青子の元まで到着すると、彼は痛ましげに顔を曇らせた。 |
EN | JP |
---|
Strangely, he was at a loss for words. | ……らしくなく、自然な言葉が見つからない。 |
After a slight hesitation, all he could manage to say was, | 短い逡巡の末、かろうじて口に出来たのは、 |
"That wasn't very polite, Ms. President. | 「なってないぞ生徒会長。 |
You shouldn't have left the church without saying goodbye." | 行く時ぐらい、声をかけるものだろう」 |
His awkward remark was half scolding and half affectionate. | 叱るような気遣うような、不器用な呼びかけだけだった。 |
EN | JP |
---|
You... numbskull..." | この、ばか」 |
Despite the pain in her stomach, Aoko was able to throw an insult his way. | 腹の痛みもなんのその、青子は自分をかばうように立つ草十郎を罵倒する。 |
"Glad to see you still have some fight in you, Aozaki." | 「安心した。余裕あるじゃないか、蒼崎」 |
His voice brightened, as if buying her bravado. | そんな青子の強がりを真に受けたのか、草十郎の声は明るい。 |
EN | JP |
---|
The truth was that she barely had the strength to live. | ……実際、青子には余裕どころか体力も無い。 |
Despite that, Soujyuro looked like he wanted to respond in his usual way. | なのに草十郎の返事はいつも通りで、 |
Something like, "see, Aozaki? You're too tough to die, even when someone kills you." | 『さすが蒼崎、殺しても死なないな』とでも言いたげな暢気さだ。 |
EN | JP |
---|
"You know..." | 「アンタ、ね―――」 |
As soon as she tried to speak, she ran out of breath. | つい口に出して、青子は息を呑んだ。 |
Soujyuro heard her loud and clear this time. | ……草十郎は何も勘違いしていない。 |
He might have looked absentminded, but he knew exactly how dangerous the situation was. | いかに間が抜けていても、今の状況がどれほど危険なのか、痛いほど理解している。 |
Aoko knew because his carefree-sounding words did not match his expressionless face. | その証拠に、暢気な台詞が空々しく聞こえるほど、その表情は凍りついていた。 |
EN | JP |
---|
"...What do you... think... you're...?" | 「……いったい、何のつもりで……」 |
Before she could say "doing," she coughed painfully. | 来たのよ、といいかけて青子は咳きこんでしまった。 |
Soujyuro pressed his finger to his lips and nodded. | 草十郎は人差し指を口元に立てて頷く。 |
Aoko could not quite believe it, but it looked as though Soujyuro had gestured to her to not speak. | 青子には理解しがたいが、無理して話しちゃダメだ、というジェスチャーらしい。 |
EN | JP |
---|
"Isn't it obvious? It's the same as last time. | 「だって、ほら。状況はあの時と一緒だ。 |
If you go down, I step in, right? So I'm here. | 君がやられたら、次はこっちの番なんだろう? だから協力をしに来たんじゃないか。 |
Okay, I still can't do anything, but still..." | ……まあ。何もできないのも、あの時と変わってはいないんだけど」 |
EN | JP |
---|
Aoko did not know what to say. | 青子には答えもない。 |
She could only look up at him, amazed and awed. | ただ呆然と顔をあげて、本気で呆れるように、草十郎を見つめ返す事しかできなかった。 |
EN | JP |
---|
The werewolf stared at them, visibly frustrated. | そんなふたりを、人狼は苛立たしく見つめている。 |
After all, he believed himself to be the noblest of all creatures. | 彼には王者としての自意識がある。 |
Ignoring him was treason, punishable by death. Had Touko not been there, he would have sunk his teeth into Soujyuro's neck by now. | 無視されただけでも轢殺もので、橙子さえいなければサクッと草十郎の喉を噛みちぎっている。 |
EN | JP |
---|
He was sure he had been intimidating enough. | 自分の重圧は確かに伝わっている筈だ。 |
However, his prey did not show any signs of fear. | なのに獲物からは、まったく恐れが伝わってこない。 |
It was hard to imagine, but maybe, just maybe... | ……考えづらいが、まさか、ひょっとして。 |
This guy did not view him as a threat. | あの人間の視界には、自分はどうでもいいモノとして映っているのではないだろうか―――? |
EN | JP |
---|
"Whatever. As long as the meat is tender, juicy, and filling, I don't care whose it is. | 「……まあ、誰でもいいんだけど。筋ばった肉は歯ごたえがあっていいし、何より食いでがある。 |
Hey, you. You don't mind if I start with you, do you?" | 先に、そのお兄さんからハジメテもかまわないよね?」 |
EN | JP |
---|
The boy wolf called out once again. | 少年はもう一度呼びかけた。 |
Still not responding, Soujyuro raised a hand to his nose. | それにも応えず、草十郎は片手をゆっくりと鼻にあてた。 |
Cool, calm, and collected. | 極めて冷静に。 |
Paying no mind to the boy, yet keeping an eye on him. | 少年に意識は向けず、けれど目は逸らさず。 |
EN | JP |
---|
"...Something reeks." | 「……匂うな」 |
"...?" | 「…………?」 |
Everyone present was confused. | 不快げに呟かれた声に誰もが首をかしげる。 |
No one seemed to be able to smell anything but him. | 彼の言う匂いなんて、少しも嗅ぎ取れないからだ。 |
EN | JP |
---|
"Oh? What do you smell, mister?" | 「……へえ。何が匂うって言うのかな、お兄さん」 |
Beo's voice retained his usual arrogance, but was tinged with impatience. | 余裕に満ちてはいるが、苛立ちに急かされた声。 |
The boy was unable to hide his irritation at being ignored. | 度重なる無視に少年は怒気を抑えきれない。 |
Finally, Soujyuro turned to face the boy just a short distance from him. | それでようやく、草十郎は遠くの、けれど真っ正面にいる少年へと体を向けた。 |
EN | JP |
---|
"It's like rotten meat. This is why I hate dogs." | 「品のない肉の匂いがする。これだから犬は嫌いなんだ」 |
His voice was filled with disgust and contempt. | 心底から不快だ、と言わんばかりの声。 |
Soujyuro was mainly speaking to himself, | 草十郎にとってはただの独り言。 |
but the werewolf boy had never felt so insulted. | 少年にとって侮辱以外の何物でもない。 |
Even if that was not Soujyuro's intent at all. | 草十郎本人に、そんなつもりが全くなかったとしても。 |
EN | JP |
---|
"...Hmph." | 「―――、は」 |
In a moment, the wind picked up, | 瞬間、たしかに風が吹いた。 |
perhaps signaling a change in the werewolf's mood. | 人狼に起きた感情の変化だろう。 |
A fiery gale whipped around, carving patterns in the snow. | 獣気は大気を焼く風になって、雪原に風紋を走らせた。 |
EN | JP |
---|
"Soujyuro...!" | 「草十郎…………!」 |
Sensing he was about to be killed, Aoko desperately tried to move. | このままでは草十郎が真っ先に殺される、と青子は体に力をいれた。 |
But her broken body would not respond. | だが、壊れた体は指先ぐらいしか動かない。 |
After hearing Soujyuro's insult, Alice was unsuccessfully struggling to get to her feet, too. | 見れば、草十郎の失言だけは聞こえていたのか、有珠もなんとか立ち上がろうとしている。 |
EN | JP |
---|
In complete contrast, Soujyuro stood there. | 草十郎の姿は、そんなふたりとは対照的だった。 |
Firmly and unfazed. | 泰然としてさえ見える立ち姿。 |
The little blond boy's well of patience had run dry. | 少年の苛立ちは、それで限界を超えてしまった。 |
EN | JP |
---|
"...I get it. You're underestimating me because I look like a kid, huh? | 「……そうか。ようするに、ボクが子供だからって舐めてるんだね、 |
EN | JP |
---|
BIG mistake!" | お兄さんは…………!」 |
EN | JP |
---|
His time playing human was over. | ―――人間の時間が終わる。 |
Enraged, the boy transformed. | 怒気を含んだ言葉と共に、少年の躯が変化する。 |
He grew larger and larger, golden fur sprouting from his pale flesh. | 肉体はさらに大きく、その肌は悪魔の牙めいた、刺々しい毛並みに包まれていく。 |
EN | JP |
---|
His mouth grew razor-sharp fangs; his hands grew claws. | 人間の物だった顔も手も、いびつなカタチに膨れ上がっていく。 |
Drawing from the magical energy in the air, he transformed into a preternatural beast: a wolf in the shape of a human. | それは大気中の魔力を取りこみ、存在規模を膨張させていく異形の獣―――ヒトのカタチをした、狼の姿だった。 |
EN | JP |
---|
"Beo! Did I say you could transform?!" | 「獣化の許しは出していないぞ、ベオ……!」 |
Touko yelled at him, but the werewolf did not respond. | 傍観していた橙子が叫ぶが、人狼と化した少年は応えない。 |
He only huffed deep breaths of hot air. | その荒い息遣いをケモノの口から吐き出すだけだ。 |
EN | JP |
---|
"Did you really just...?" | 「そんな、バカな話、が」 |
That was all Soujyuro could say in response to the boy's metamorphosis. | 少年の変身を見届けて、ぽつりと草十郎は漏らす。 |
Such a transformation was the stuff of nightmares. | 人から獣に変わっただけでも悪夢なのだ。 |
What was worse, the beast now towered above him. It was enough to make anybody question reality itself. | 加えて、自分より小さかった少年が二メートル近い大きさになれば、もう理解の外だろう。正常な理性が残っているかすら怪しい。 |
EN | JP |
---|
"Amazing." | 「……驚いた」 |
Seeing his prey's reaction satisfied the werewolf, and his maw twisted into a satisfied grin. | 獲物の呟きに、人狼は満足そうに口元を歪ませた。 |
He was a strange one, this guy, but meat was meat. | おかしな人間だったが、結局はいつも通りだと。 |
However... | ……けれど。 |
...the beast's arrogance was short lived. | 彼の虚栄心が満たされたのはほんの一瞬。 |
The prey breathed a sigh of exasperation before speaking. | 狩られるだけの獲物は、心底呆れたように息をついて、 |
"You really are a dog." | 「それじゃ、ほんとに犬そのものじゃないか」 |
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
You could hear a pin drop, even in the snow. | 木っ端微塵に砕け散るような沈黙。 |
Aoko, Alice, and Touko were all dumbfounded. | 青子も有珠も、橙子さえも声がない。 |
Were they really seeing a human not just stare a werewolf down, but insult it to its face? | 自分たちでさえ目を背ける人狼の獣化を目の当たりにして、まさか、そんな言葉を返せる人間がいようとは。 |
EN | JP |
---|
They simply could not believe it. | 楽観者は子供騙しの映画を見たような不満顔。 |
"-, -, -!" | 「“―――、―――、―――”」 |
It was too late. | ……もはや、何もかも手遅れだった。 |
EN | JP |
---|
Any trace of the wolf's pride or dignity | 絶対者としての風格。 |
faded away. | 最強を自負していた人狼から、感情の起こりが消えていく。 |
The onlookers finally realized that the wolf was serious. | つまり本気になったのだ、と理解できた者は何人いたか。 |
EN | JP |
---|
"Beo! Do NOT kill him!" | 「ベオ、殺すな―――!」 |
But Touko's command fell on deaf ears. | 仮初めの主人の制止など、金の獣には届かない。 |
The wolf prepared to lunge, his emerald eyes fixed on Soujyuro not thirty feet in front of him. | 人狼は前傾姿勢になりながら、たった十メートル先の草十郎を凝視する。 |
EN | JP |
---|
A mere thirty feet. | そう、たった十メートル。 |
A half-second was all he needed. | 突進って0.5秒。 |
Another half-second to bring his claw down, and slice his prey from head to toe. | 上から下、顔から足首まで、その爪で三枚に下ろすのにさらに0.5秒。 |
"You're dead!" | 「“死んだよ、おまえ……!”」 |
EN | JP |
---|
A roar of joyous, unbridled fury echoed far and wide. | 凶悪な悦びに満ちた呟き。 |
It was the only warning the werewolf gave as he exploded toward Soujyuro. | それだけを合図にして、人狼は草十郎へと弾け跳ぶ。 |
One second. | まさしく一秒。 |
A golden blur swept forth in a furious gust, too fast for eyes to follow. | 金の毛並みは残像遥かに、それは、暴風にしか見えない程の速度だった。 |
Scene 5-II
EN | JP |
---|
In the face of unworldly speed, there was only one thing to do. | ―――ならば、それは神速か。 |
Soujyuro stepped forward, a silent shadow opposite the beastly silhouette of the incoming werewolf. | 弾け跳んだ人狼が黒影なら、迎え撃たんと踏みこむ彼も無音の影。 |
He needed exactly three paces. | 向かうべき位置はきっかり三歩分。 |
He bet his entire life on around three feet of distance. | その、わずか一メートルの前進に、彼は人生の全てを賭した。 |
EN | JP |
---|
In the blink of an eye, death would be upon him. | 瞬きひとつ分の時間で迫る死。 |
Yet, he did not show the slightest indication he intended to avoid the lunging behemoth. | 疾走する巨大な暴力を前にして、彼は避ける素振りさえ見せなかった。 |
EN | JP |
---|
The wolf's foreleg slammed into the ground with earth-shaking fury. | 地面よ割れよとばかりに踏みこまれる前脚。 |
His back muscles tensed up so much they seemed barely contained in his frame, as he swept a raised paw downward. | ありあまる脚力が、はち切れんばかりの背筋が、人狼の腕を振り下ろさせる。 |
EN | JP |
---|
Soujyuro's small step neatly evaded the claws. | わずかな踏み込みが人狼の爪を躱す。 |
But he had a different motive. | しかし、彼が飛びこんだのは回避の為ではない。 |
He was merely positioning himself for the next move. | 彼にはただ、この位置が必要だっただけ。 |
His intention was never to avoid anything. | そも、躱すも躱さないもない。 |
From the beginning, his mind was focused on but one thing. | 彼の思考には初めから、その点しか存在しない。 |
EN | JP |
---|
One point to aim for. | ―――狙うは一点。 |
One mind. | 意識の同一、 |
One breath. | 呼吸の合致。 |
He picked the perfect opening in the wolf's torso, the precise microsecond between contraction and relaxation. | 体幹の見切りと筋肉の凝固弛緩その隙間。 |
That one point alone was the crack in the dam of life. | その地点こそ、唯一とも言える、生命の壁の亀裂である。 |
EN | JP |
---|
He punched the werewolf in its chest, with his feeble human strength. | 人狼の胸に叩きつけられる、あまりにも弱い人の力。 |
There was a dull thud, and a burst of blood. | 鈍い打撃音と、飛び散る血飛沫。 |
The twisted flesh and gore were all Soujyuro's own. | 肉片も流血もすべては彼のもの。 |
EN | JP |
---|
"...?!" | 「“、―――!?”」 |
The werewolf's raised claw convulsed. | 振り上げた人狼の爪が痙攣する。 |
From an insignificant impact, the beast's body was the first to collapse, then his spirit. | 人狼の精神より先に、人狼の肉体が、取るに足りない衝撃に虚脱した。 |
EN | JP |
---|
There was a moment of utter incomprehension. | 正体の分からない一瞬の不明。 |
The wolf opened his jaws to try and pull air into his lungs. | 息を吐こうと喉をあげる狼の口。 |
Gasping, he began to topple forward. | 狼は知らず、あえぐようにうつぶせに倒れかける。 |
The slender figure slipped around to his flank. | その横を、か細い人影がすり抜ける。 |
EN | JP |
---|
The next blow pierced him like a spear. | 衝撃は短い槍のように。 |
Ignoring his mangled left arm, the silhouette whirled around and drove his right elbow into the collapsing werewolf's back. | 人影は折れた左腕を庇いもせず、前のめりに倒れこむ人狼の背中へ、残る右腕を抉り打つ。 |
EN | JP |
---|
There was another muffled impact. | もう一度、鈍い音がした。 |
The second strike penetrated to the exact same spot the first strike had, crushing the beast's heart. | 正面から穿った位置と寸分違わぬ箇所を貫く、心臓を圧する破裂の楔。 |
This time, the blood that flew into the air belonged to the gasping wolf. | 一度目と違うのは飛び散る血潮がない事と、獣のあえぎがした事だけ。 |
EN | JP |
---|
The werewolf fell to the ground, choking on his own blood. | ガ、と吐血をして人狼は倒れこんだ。 |
He did not get up. | 立ち上がる気配はない。 |
He showed no sign of life. | なぎ払われた命はない。 |
It was over. | 以て事は終わった。 |
There was no remorse, no hesitation in that brief act of violence. | 振るわれた暴力に一切の撓みなく、 |
The perfect, furious, golden beast lay still. | 猛る金獣の四肢、無欠にして天賦盤石。 |
Felled in a mere three seconds. | されど。わずか三秒の交わりで、人狼は敗北した。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
No sane person would have bet on this outcome. | この世のものとは思えない結末に誰もが目を疑う。 |
His breathing calm, the victor stood over the fallen behemoth's body. | 当事者は呼吸さえ乱さず、淡々と、倒れ臥した人狼を見下ろしていた。 |
Scene 6
EN | JP |
---|
"...But... how...?" | “……なんで……ボクが……?” |
Even as the beast lay crumpled in the snow, he could not grasp what had happened. | 地面に倒れ臥した後でも、人狼は自分に起きた出来事を把握できなかった。 |
His heart had ruptured, cutting the blood flow to his body and brain, leaving him helpless. | 心臓が破裂し、血液の逆流によって脳をふくむ身体機能が停止し、地面に倒れこんだ。 |
That much he knew. | そこまでは確認できる。 |
If he were a normal creature, he would be dead. | 通常の動物なら、それが死である事も承知している。 |
EN | JP |
---|
As it was, this was a trifling inconvenience. | だが人狼にとってはどうでもいい問題だ。 |
Once his heart was repaired, his body would heal as well. | なにしろ心臓は復元を終え、身体機能はほぼ回復している。 |
It was not as if he had been struck by magecraft exceeding his own Mystical nature. This was little different than a grazed knee. | 彼の神秘性を上回る魔術を受けた訳でもなし、こんな傷、小石につまずいたのと変わらない。 |
..Which is what was so strange- | ……だから、矛盾は。 |
Your heart does not stop from a grazed knee. | 小石につまずいた程度で、心臓が止まる生き物はいないということ。 |
EN | JP |
---|
"...What did I... do wrong...?" | “……思い、出さないと……” |
The werewolf frantically searched his memory. | 人狼は必死に記憶を呼び覚ます。 |
He managed to remember right up until the moment he raised his claws. | 爪を振り上げたところまでは、なんとか思い出せる。 |
But what had come after that? | 論点はその後だ。 |
Given the right transformation, he knew he could withstand even a cannon blast. How had a puny human dropped him? | 形状次第では速射砲の直撃すら耐える自分が、なぜ、人間程度の腕力に倒されたのか。 |
EN | JP |
---|
Wait. | いや。 |
Before that he had to figure out exactly what his opponent did to him. | なぜ、と言うのなら、そもそも相手が何をしたのかが分からない。 |
The moment he got in close... Yes. He had felt a small impact. | たしか、懐に入られた瞬間、小さな衝撃を一点に搾りこむような接触があった。 |
The attack was so accurate that it probably only affected his heart. | あの正確な一撃によって、心臓だけがダメージを受けたのかもしれない。 |
EN | JP |
---|
"Hah..." | “ハ―――” |
Ridiculous. | そんな馬鹿な話はない。 |
Even if that was possible, there was no way that that alone could stop a werewolf's heart. | 仮にそうだとしても、それだけで止まる心臓なぞ人狼は待ち合わせていない。 |
EN | JP |
---|
In the end, no matter how much he thought about it, nothing added up. | 結局、どれだけ自問しても明確な答えはでなかった。 |
The answer was out of reach for a werewolf with no knowledge of being backed into a corner, let alone the limits of human skill. | そもそも“窮地に陥る”経験がなく、人間の研磨を知らない人狼に、その答えは遠すぎた。 |
EN | JP |
---|
Only one thing was certain: he had lost. | なので、人狼にとって確かな事は、己が倒れ臥している事実だけ。 |
He tried to piece together the sequence of events. | 手探りで経緯を思い返す。 |
The explosion in his chest... The flash of white... | ―――胸に炸裂した衝撃と、一瞬の空白。 |
After that, as he was falling over, he took another blow to his back. | その後、相手におおい被さるように倒れこむ最中、もう一度背中に衝撃が走ったのだ。 |
That was the one that disrupted his heart. | 心臓を破ったのは、その一撃によるものらしい。 |
EN | JP |
---|
(...This can't be. There's no way I...) | “……ふざけてる。そんな事で、ボクが―――” |
Could lose? Indeed. | 倒される筈はない。 |
It was physically impossible. | 物理的に間違っている。 |
The boy gnashed his teeth and tensed his body in indignation at this unfair conclusion. | 反則じみた結末に、少年は歯ぎしりをして全身に力をこめた。 |
EN | JP |
---|
(Oh, I know... none of this is real. No other werewolf ever managed to lay a claw on me. | “―――そうだ。こんなのはウソだ。同族でだってボクを負かせる奴はいなかった。 |
This pain-this whole situation isn't really happening. | こんな痛みも、こんな事態も、全部ウソだ。 |
It makes no sense. | 不合理に狂っている。 |
Who on this planet could beat ME?!) | だって、この器が、他の生き物に負けるハズが……!” |
Enough thinking. | 考察の時間は終わりだ。 |
He was ready. | とうに傷は癒えている。 |
From the ground, he glared at his enemy to his side. | 再戦のため、人狼は倒れたまま、傍らに立つ敵を睨みつけ、 |
EN | JP |
---|
"I. Don't. Lose." | “負ける――ハズ、が―――” |
The very next moment... | 瞬間。 |
An unknown type of pain coursed down his spine. | よく分からない新種の痛みが、人狼の背中を走り抜けた。 |
EN | JP |
---|
It had eyes. Cold eyes. Staring. Piercing. | 頭上には無機質な視。眼。目。 |
Colorless. | あまりにも活がない。 |
The moon looked more alive. | まだ虚空にある月の方が活きている。 |
Its arms were broken. | ソレの両腕は折れている。 |
Its inhumanly powerful attack had mangled them beyond recognition. | 人智に収まらぬ強打によって跡形もない。 |
If it was in pain, it would have cried out. | 痛覚があるのなら叫が漏れる。 |
But it was silent. | なのに無音という事は。 |
EN | JP |
---|
Those dead eyes... | ソレは死人のような貌で人狼を凝視している。 |
EN | JP |
---|
He'd seen eyes like those before. | 近いモノなら知っている。 |
EN | JP |
---|
Those eyes without hatred. Without joy. | 憎悪もなし歓喜もなし。 |
Without any feeling behind them at all. | いかなる意思の発露もなし。 |
EN | JP |
---|
It was a mindless insect. | 脳のない昆虫だ。 |
EN | JP |
---|
The werewolf's hair stood on end. | ぞわりと体毛がささくれ立つ。 |
What was this creeping chill, crawling up his spine? | 己が背に走る感情の名を、人狼は知らない。 |
Having never experienced fear, the werewolf did not know what had become of him. | その不可解さに怖けてしまったことを、そもそも恐怖を知らなかった人狼には、微塵たりとも自覚できない。 |
EN | JP |
---|
Despite countless clashes against other Mystics, it had been a human that broke him. | ……金狼は今まで、多くの神秘と戦い、これを打ち破ってきた。 |
He knew beasts even larger than himself. | カレは自分以上の巨体を誇る獣を知っている。 |
He knew legendary creatures like himself. | 自分と同じ、伝承から生まれた獣も知っている。 |
He did not know this. | だが、コレは知らない。 |
He'd never met, much less imagined, a human-sized bug. | 人間ほどの大きさをした昆虫など、彼は出会ってもいないし、想像した事さえなかった。 |
EN | JP |
---|
"..." | “―――、―――” |
The chill down the werewolf's spine was so vicious it threatened to split him in two. | 背筋が二つに割れそうな悪寒。 |
If he moved even an inch, it would crush his skull underfoot. | 今ここで少しでも動けば、何の理由も初動もなく、首めがけてあの足が落ちてくる。 |
In spite of the despair gripping him, the boy paradoxically sensed that his opponent would not move at all. | そんな絶望的な予感とは裏腹に、この相手は決して動かない事も、少年は感じ取っていた。 |
EN | JP |
---|
This human would exhibit no further violence. | この人間は、これ以上の暴力は振るわない。 |
It was a creature-no, a stone-that held no animal instincts. It masqueraded as a human. | 生き物らしい……いや、動物らしい本能がない石くれのクセに、人間らしい分別で動いている。 |
EN | JP |
---|
The contradiction grated against his heart, his values. | その矛盾が、人狼の価値観に粘りつく。 |
A phantom pain borne of an unknown emotion: fear. | 未知の感情からくる幻肢痛。 |
It wasn't just grating; it was like many needles, slowly digging into his heart. | ぷつぷつと音をたてて、小さな画鋲が心臓に迫るようだ。 |
This had been his first taste of doubt-of reality. | それは人狼がはじめて出会った疑問であり、現実だった。 |
Such contradictions existed in the world, after all. | この世にはどうしようもない矛盾があり、そして――― |
They were irrationalities and questions you did not want to hear the answers to. | 答えなど知りたくもない“不合理”があるのだと。 |
EN | JP |
---|
(It... hurts...) | “っ―――い、た―――ぃ” |
The suppressed pain suddenly flowed through his body like a raging river. | それまで遮断していた痛覚が、全身にあふれ出す。 |
This was also a first. | こんな事も初めてだった。 |
Until now, he had always been able to control pain. | 今まで人狼の体は痛覚すら制御してきた。 |
He had never known what it was like to tremble. | そもそも悪寒など感じた事もなかった。 |
An elemental might have even felt sorry for him, if it were here to watch. | 精霊がいたのなら嘆いただろう。 |
How sad... Born complete, yet lost in the lunacy of the human world. | ……ああ。生まれながら完成していたモノが、人の世の不条理に混乱している。 |
EN | JP |
---|
(It... it hurts! It hurts! It hurts so much!) | “いた―――いたい、いたい、いたい―――!” |
His heart had fully regenerated. | 心臓は完治している。 |
Howling in mental agony, the beast clutched his own trembling body. | 恐れからくる幻肢痛にあえぎながら、人狼は震える体を抱きしめる。 |
Those eyes! Those human eyes looking straight through him! | 頭上にはレンズのような人間の目。 |
And then, the boy realized the only reason he was still alive. | それで、少年は自分が生きている理由をようやく悟った。 |
EN | JP |
---|
Even with both arms broken, the human could have finished him off with its legs. | たとえ両腕がなくても、残った足だけでこの相手は自分を殺せただろう。 |
But it mattered not. | けれどそれはありえない。 |
Because his opponent was giving him a taste of his own medicine. | なぜなら、この相手はただやり返しただけなのだから。 |
This was not revenge for trying to kill him. | 彼を殺そうとした狼に対しての反撃、ではない。 |
This was revenge for the wounds he inflicted on the girls. | これは彼女たちを傷つけた行為に対する、当然の報復だった。 |
EN | JP |
---|
"..." | “―――、……、―――” |
The absurdity of it all made his throat tighten. | おかしさから喉がひきつる。 |
His breathing was frantic. | 呼吸はさっきから乱れっぱなし。 |
This human had no sense of self. | この人間には自己がない。 |
It had no concern for its own safety when it stood between him and the girls. | 立ち塞がった金狼を、己に向けられた脅威だと計りもしない。 |
That must be why it had no hate or fear... or perhaps even intent to kill him. | 憎悪も恐怖も、おそらくは殺意すらなかったのはそういう事だ。 |
EN | JP |
---|
Indeed. The fact that he was alive had nothing to do with the human's will. | ―――そう。人狼が生かされているのは、この人間の意志によるものではない。 |
The fight was machine-like; so was its judgment. | 戦いも機械的なら、その判断も機械的。 |
An eye for an eye, and nothing more. | この生き物はただ、等価な交換を行っただけなのだ。 |
If the werewolf had killed one of the girls, this exchange would have ended differently. | 人狼が彼女たちを一人でも手に掛けていれば、この差し引きは違っただろう。 |
EN | JP |
---|
(...If I'd killed them, would I have been killed?) | “……殺していたら、殺されていた……?” |
He shuddered at the thought. | その問いかけに、ぞくりとした。 |
He had never entertained such a possibility. | 今まで考える事すらなかった恐れ。 |
He had never had to, because he was supposed to be the one exception to that rule! | 自分はその規律の外にいるのだと、当然のように思っていたのに―――! |
EN | JP |
---|
Agony kicked him hard in the gut. | 体中に痛みが走る。 |
No matter the Mystic, nothing was immune from injury, from decay. | いかな神秘であろうと、傷つき、朽ちる事に例外はない。 |
The boy finally understood an obvious law of the world... | そんな当たり前の摂理を、少年はようやく思い知った。 |
...or rather, he had been taught. | いや、思い知らされてしまった。 |
EN | JP |
---|
(He would've killed me... I know it...) | “……殺されてた……間違いなく……” |
Those eyes. They would not stop staring down at him. | 無機質な目は、感慨もなく見下ろしている。 |
Retribution was a universal law. | 報復は万物に共通する摂理だ。 |
He was now painfully aware of that fact. | それはもう痛いほどよく分かった。 |
And yet. | ―――なのに。 |
And yet. | なのに。 |
And yet. | なのに。 |
The one who brought form to this idea was this human! | それを体現した生き物が、なにより、その決まりから外れているおぞましさ……! |
EN | JP |
---|
The pain of defeat! The pain in his heart! The pain of comprehending the incomprehensible! | 敗北の痛み、心臓の痛み、なにより、不可解を知った痛み。 |
Pain, pain, pain... | 痛み、痛み、痛み。 |
The impossibility of it all had shattered his perfect world. | あり得ない出来事によって、完璧だった世界が崩れていく。 |
It ate at him, consumed every fiber of his being. | それは全身を食い尽くす茨となって、少年の心柱を切断していった。 |
EN | JP |
---|
The doubt made his head spin. | 目眩を起こすほどの疑問。 |
It was too much. | ああ――― |
Humans were impossible to understand. | 人間は、あまりにも不可解すぎる。 |
EN | JP |
---|
"...I'd have been killed. I'd have been killed. I'd have been killed..." | “……殺されてた。殺されてた、殺されてた……” |
He had not been made to face the death of another, but his own. | 他人の死に向けられたものではなく、己が生に対する畏れ。 |
Unable to cope, he reverted to his human form. | それに耐えられなくなって、人狼は獣から人間に戻ってしまった。 |
Quietly... | ……静かに。 |
He shivered like a frightened child in a mother's lap. | 母親の膝で怯える子供のように、体を震わせながら。 |
Scene 7
EN | JP |
---|
"Y..." | 「な…………」 |
Still lying in the snow, Aoko choked on her words, | 倒れたまま、青子はつい声を飲んでしまった。 |
unable to entirely comprehend what had unfolded. | 正直、目の前で起こった事が把握できない。 |
EN | JP |
---|
"...Soujyuro, you..." | 「……草十郎、アンタ……」 |
She could not hide the trembling in her voice. | つい呼びかける声が震えてしまう。 |
"What?" | 「なに?」 |
Speaking in his usual way, Soujyuro nonchalantly turned toward her. | 草十郎はいつもの口調で、ごく自然に振り向いた。 |
EN | JP |
---|
"What do you mean 'What'?! Do you even know what you just did?!" | 「なにって……いま自分が何をしたか分かってんの!?」 |
She shouted angrily, as though he had done something wrong. | 悪いのはアンタの方、と言わんばかりの怒鳴り声だった。 |
Soujyuro looked surprised, wondering what on earth he had done to upset her. | 草十郎は目を点にして、青子が怒るような事をしたかな、と考えこむ。 |
EN | JP |
---|
He lowered his gaze back to the wolf boy. | 視線を下に向けると、人狼は少年の姿に戻っていた。 |
Knitting his brow in dismay, Soujyuro finally realized what Aoko was referring to. | ……青子はこの事を言っているんだろうか、とようやく気付いて、草十郎は不機嫌そうに眉をひそめた。 |
EN | JP |
---|
"That's weird, Aozaki. I thought you knew." | 「心外だな。蒼崎は分かってると思ってた」 |
He looked at her in disappointment. | 向けられる批難の目。 |
"'Knew'...? Knew what? What're you talking about?" | 「え……わ、分かってるって、何をよ」 |
Feeling slightly affronted, Aoko responded curtly. | 非難される覚えはないので、青子もややつっけんどんに聞き返す。 |
Soujyuro sighed. | それに、草十郎は重いため息を洩らした。 |
EN | JP |
---|
"Bears are actually pretty common in the mountains. | 「山じゃ、熊はそう珍しいものじゃない。 |
Remember me telling you that?" | 以前、確かに言ったじゃないか」 |
"... | 「―――――― |
Huh?" | は?」 |
EN | JP |
---|
Aoko's jaw dropped. | ……開いた口が塞がらない。 |
It took her a moment to process what he had just said. | 今の言葉をそのままの意味として受け入れるのには、幾分かの時間を要した。 |
She recalled some meaningless conversation or other from who knows when. | 青子はいつかの、他愛のないやりとりを思い出す。 |
EN | JP |
---|
(Is he making fun of me? | 『……君、もしかして俺を罵迦にしているのか? |
Don't be ridiculous. Why would anyone train to fight bears?) | まったく、なんで熊を倒すためなんかに修業しなくちゃいけないんだ』 |
EN | JP |
---|
"..." | 「………………」 |
Yes. Now she thought about it, they had spoken about that. | そう。よくよく思い返してみると、アレはおかしな言い回しだったのだ。 |
He'd mentioned being familiar with large beasts, | 熊という巨獣に慣れていないと言えない台詞だし、 |
and she couldn't deny that she'd heard him utter some anachronistic nonsense about training to deal with them. | そもそも何より、彼本人が“修業をしていた”なんて時代錯誤な言葉を否定していない。 |
EN | JP |
---|
Which meant... | ……と、なると。 |
He was used to dealing with animals larger than himself. | 彼にとって、自分より大きな動物は珍しいものではなく。 |
If he'd lived the sort of life that involved run-ins with wild bears, then a man-wolf might only have been surprising, but not particularly frightening. | 野生の熊と遭遇するような生活をしていたのなら、人間が狼になる程度、驚くことはあれ、恐れることはないのかもしれない。 |
EN | JP |
---|
Aoko hung her head. | そこまで思い至って、青子は大きくうなだれた。 |
After all this time, who was it that really made no sense? | 初めから、いちばん常識から外れていたのは、一体誰だったのか――― |
EN | JP |
---|
"...Okay. You win this one, Soujyuro." | 「……まいったわ。貴方の勝ちよ、草十郎」 |
It was hard to tell whether she spoke in admiration or exasperation. | 感服したのか、それとも心底呆れたのか。 |
Either way, as she slouched in the snow, Aoko spoke quietly enough so only she could hear her words. | とにかく肩の力をがっくりと落として、青子は自分にだけ聞こえるよう、そんな台詞を呟いた。 |
Scene 8
EN | JP |
---|
Touko, on the other hand, understood exactly what had transpired. | 一方、橙子は一連の出来事を正確に把握していた。 |
Beo lay fallen, now just a sobbing boy; | 倒れ臥し、人型になってしまったベオと、 |
and another boy stood over him with two shattered arms. | その傍らに立っている、両腕を粉砕した少年。 |
EN | JP |
---|
Near-fatally wounded, Aoko and Alice still could not stand, but had recovered enough to breathe. | 人狼の一撃を受けて青子と有珠はまだ立ち上がれそうにないが、呼吸ができる程度には回復している。 |
As for Touko, she had only a few tricks up her sleeve. Maybe three or four more runes at best. | 対して、自分に残された物はあと数刻……三、四回分のルーン文字だけである。 |
EN | JP |
---|
The Magic Crests on her back were unusable. | 背後の魔術刻印は使えない。 |
She could use the remaining magical energy from the field imprisoning her grandfather, but that would be stupid; | 刻印の残魔力量―――祖父を密閉している結界を解除すれば攻撃に回せるが、それは下策にすぎる。 |
EN | JP |
---|
if she released her grandfather, she would lose ownership of the sacred ground. | そもそも、いま祖父を解放すれば霊地の所有権は根こそぎ奪われる。 |
Failing to defeat Aoko and Alice now would mean starting over from square one, and she could not afford that. This sibling rivalry had to end. | ここで青子たちに勝利しても始めからやり直し―――なんて徒労は容認できないし、なにより、この姉妹喧嘩に二度目はない。 |
Touko had gambled everything on her surprise attack, | 一度きりの奇襲だからこそ、彼女は全ての資金を費やしたのだ。 |
EN | JP |
---|
using the fact she was still an Aozaki to infiltrate Misaki's defenses. | 自分がまだ蒼崎の身内である事を利用した侵攻。 |
For three years she had labored, selling her work to the Association. | 身を粉にして得た三年間の成果を協会に売り渡し、 |
And she had used twenty years' worth of hair to mobilize an army of familiars. | 二十年分の髪を代償にし、新たな使い魔を動員した。 |
It was now or never. | この条件で戦える事など、おそらく二度とはありえまい。 |
EN | JP |
---|
"...But I failed." | “―――だが、私は失敗した” |
She had overestimated the werewolf's power. | 敗因は一点、人狼の力を絶対視しすぎていた事だ。 |
It should have been enough. | 本来、そこに間違いはない。 |
Against mages alone, Beowulf by himself would have been enough to ensure complete victory. | 相手が魔術師であるのなら黄金のベオウルフだけで完璧なまでに勝利できる。 |
EN | JP |
---|
But things did not always go according to plan. | ……ただ、そこに神風みたいなトラブルが紛れこんだ。 |
Beo's incredible strength was conditional. | ベオの強さは相性の強さだ。 |
She knew he was not infallible, so why hadn't she prepared a contingency plan? | それを熟知しておきながら、なぜ、アレを食い物にできる例外もあると留意しなかったのか。 |
EN | JP |
---|
Her heart as cold as ice, Touko stared at Soujyuro, who stood tall. | 橙子は冷えきった心で、立ち尽くす少年を凝視する。 |
His arms were a hideous mess. | ……草十郎の両腕は、ひどい事になっていた。 |
The arm he used to strike Beo head-on barely even resembled an arm. | 正面からベオを打った左手は、腕のカタチをしていない。 |
His bones were bent out of shape; his muscles were torn to shreds. To say his arm was simply broken would be a gross understatement. | 知恵の輪のように折れ曲がった骨と、はじけ散った筋肉繊維。粉砕骨折と呼ぶのも馬鹿らしい。 |
EN | JP |
---|
Streams of crimson ran down his other arm onto the white snow. | 残った右腕も、肘に赤い血がにじみ出ている。 |
The elbow he drove into Beo's back was likely shattered, and his muscle and tendons torn up to his shoulder. | ベオの背中を強打した肘は、その肩の筋組織まで破裂させたのだろう。 |
Judging from the state of his arms, it was doubtful he would be able to use them again. | ……だらりと下がっている両腕を見ると、どちらも二度とは振るえまい。 |
EN | JP |
---|
Worse than his arms were his left leg, and no doubt his internal organs, too. | だが、より深い損傷を負っているのは彼の腕ではなく、内臓と左足だ。 |
He had used the leg to take the full brunt of Beo's charge. | 軸足となった草十郎の左足は、ベオの突進を支えたに等しい。 |
At a glance, it looked fine, but it was now just a useless hunk of meat attached to his torso. | 無事のように見えるが、あれはもう、ただ胴体に付いているだけの肉片だ。 |
His insides were worse. Supporting the weight of Beo had ruptured his spine, causing widespread internal bleeding. | 内臓はもっと酷い。ベオの体重を受け止めた事で背骨は軋み、所々が内出血をしている。 |
EN | JP |
---|
Basically, he was a dead man standing. | つまり死に体。 |
A bird with clipped wings. | あれは翼を失った鳥と同じ。 |
Living like that would not be living at all. | 生きる為のカタチを捨てた、終わった命。 |
He could barely stand, let alone fight again. | もう一度戦えば、彼に戦う術はない。 |
EN | JP |
---|
In contrast, the collapsed werewolf was unscathed. | 対して、倒れている人狼に傷はない。 |
Only once had he coughed up blood. | 口から吐いた血咳は一度だけだ。 |
The majority of the pool of red on the snow was Soujyuro's, | 雪原を染める赤い血は、草十郎だけが流している。 |
a crimson tapestry telling the story of the boy who stood strong and defeated a werewolf. | あの鋼より硬い人狼の体毛を、躊躇する事なく殴り付けた証拠である。 |
EN | JP |
---|
(...Every action has an equal and opposite reaction. | “……当然だ。衝撃には反動が伴う。 |
You strike, and you face the consequences-especially if you hit a werewolf. | 拳を振るうのなら相応の負担がある。まして相手は人狼。 |
It would be like punching a moving freight train. | 走ってくる鉄の壁を真っ向から殴るようなものだ。 |
Did he-) | それを―――” |
EN | JP |
---|
Perhaps he had known what would happen. | 承知の上で、平然と行ったのか。 |
Animals instinctively limit their strength in order to protect their body. | 動物は自分の体を庇って、本能的に力を加減してしまう。 |
Compensating for physical weakness with intellect and technique was humanity's forte, and that clash had shown humans at their very best. And yet, it had also been beyond human. | それを理性の力、技術の巧みで補うのが人間の利点だとしたら、今のは人間の長所の結晶であり、同時に、あまりにも人間性からかけ離れている。 |
EN | JP |
---|
He had attacked without concern for his own safety. | 自身の保存を顧みない、無償の一撃。 |
Without self-preservation in mind, he could go beyond human capability. | 自己保存の楔を外せば、その一撃は驚異的なものになるだろう。 |
Enough to strike through the steel-like fur of a legendary werewolf. | 鋼の如き人狼の体毛を貫通したのはその結果だ。 |
But who would have thought that a beast, able to withstand a shot from a tank, would be felled by a mere human? | ……けれど、人間程度の腕力で、戦車の砲撃にも耐えるあの怪物を倒せるなどとは誰が思おうか。 |
EN | JP |
---|
"...No, that's not right. | “……いや、違う。 |
The boy didn't break because he struck without hesitation. | ためらう事なく殴り付けたから壊れた、のではない。 |
He struck knowing he was going to break." | 初めから、アレは壊す事を前提にしていたな……” |
He sacrificed his entire body to destroy Beo's heart. | 身体を引き替えにした心臓撃ち。 |
Touko felt a chill come over her as she went over in her head what had transpired. | 草十郎の狼退治を脳裏に再生した途端、橙子はぞくりとした感覚を味わった。 |
EN | JP |
---|
It should have been a nightmarish scene, but she was captivated by that supreme display of physical rationality. | 彼女にとっては悪夢でしかない筈なのに、目を奪った人体合理の極北。 |
From the outside looking in, she had witnessed not an accident, but a rational consequence. | 門外漢である橙子に見えたものは、アレはわずかな偶然もふくまない、当然の帰結であるという事だけ。 |
In that instant, the boy had put his entire being into piercing Beo's chest. | 少年はあの瞬間―――ベオの胸板を貫く事だけに専心していた。 |
EN | JP |
---|
As soon as he laid eyes on Aoko and Alice, he had committed himself fully to the task. | この広場に現れ、青子たちを視界に収めた時から。 |
He sized Beo up, synchronized his breathing, | ベオを観察し、ベオと呼吸を合わせ、 |
found his weak point, and calculated the exact position, timing, and distance he would need to hold his ground. | ベオの欠点、交差するのならどの位置が適切か、どのタイミングなら決して覆らない天秤が覆るのかを算出し。 |
He knew what he had to do to win, and did it with everything he had. | この条件なら勝機があると読み、そうなるように、自身の全てを費やした。 |
EN | JP |
---|
It had nothing to do with instinct. | ……それは、野生の感性などでは決してない。 |
A wild creature would not have tried to beat something it could not. | 野生の獣なら、勝てない相手には挑まない。 |
Only a human would risk his life when faced with the impossible. | 勝ち目のない戦いに命を賭すのは、人間だけの矛盾である。 |
EN | JP |
---|
That contradiction fed his attack. | その矛盾が、あの一撃を練りあげた。 |
He twisted his body from his heel to his neck to focus his energy. | 全身の円運動、踝から首までの捻りだしを、錐状にして集結させた。 |
If Beo had simply tried to run Soujyuro down, the werewolf would probably have won. | ……あるいは、ベオが突進による轢殺を目的としたのなら、草十郎は為す術なくひき殺されていただろう。 |
But the beast wanted to rip him to shreds. | だがベオは相手を引き裂く事を選んだ。 |
Or rather, he was baited into doing so. | いや、安い挑発で選ばされた。 |
EN | JP |
---|
After Beo charged, when he planted his feet... | 金狼が突進し、踏みこむ瞬間。 |
...he raised his claw, then swung it downward, putting himself off-balance. | 爪を振り上げ、下ろす時の気勢の淀み。 |
His pulse was erratic, his movement wild; in that moment, he was vulnerable. | 運動の基点、脈拍の乱れ、一瞬の無防備さ。 |
That was when Soujyuro made his move. | 彼が突いたのはその一点だ。 |
The beast had overwhelming power, but it was sloppy. | 力を持て余し、ただ周囲にまき散らすだけの怪物と。 |
whereas the human concentrated all of his meager power into a single point. | 数少ない力を束ね、極小の一点に注ぎこむ人間の執念。 |
That was how the human shifted the balance in his favor. | その差が、天秤を人間に傾けた。 |
EN | JP |
---|
The follow-up elbow attack would rupture Beo's heart. | その後、あの無様な肘撃ちでベオの心臓は破裂した。 |
It was a graceless second strike, | 二撃目の肘撃ちには何の美しさもない。 |
a sloppy blow no different from Beo's. | 力まかせの、ベオと大差ない未熟な攻撃だった。 |
The elbow was only able to penetrate the beast's golden fur because of the first attack to his chest. | 本来ならベオの体毛に弾かれるだけの肘撃ちを致命傷たらしめたのは、最初の一撃があってこそ。 |
EN | JP |
---|
(...It left Beo wide open. | “……あの時点でベオは丸裸にされていた。 |
Took away his invincibility for a split second. | 無敵の人狼が、その機能の一切を休止させられた。 |
Basically..." | つまり―――” |
The strike was not meant to break, but to disable. | アレは『壊す』のではなく、『止める』ための芸術だ。 |
EN | JP |
---|
All living creatures had weaknesses. | 生物には欠点がある。 |
No matter how strong the creature, it had weak points and weak moments. | どのような強者であれ、弱い部分、弱い瞬間、弱い時間は存在する。 |
Not just physically, but mentally, too. | それは生態機能だけに及ばず、精神にもある落とし穴だ。 |
EN | JP |
---|
A time when they aren't in their best shape, | 曰く、調子が悪い。 |
unable to focus, or find motivation. | 思考が冴えない、気分が乗らない。 |
Sickness, or a lack of sleep or food, for example, can cause the body's rhythm to go out of sync. | 病、睡眠、食事、最小単位で言うのなら呼吸の隙間。 |
For a variety of reasons, intelligent beings risked losing their ability to function properly. | 多くの理由から、理性あるものはその力を十全に発揮できない危険がある。 |
Legendary beasts were no exception. | いかな神話の獣と言えど、ヒトであるかぎりその縛りからは逃れられない。 |
EN | JP |
---|
(...Weaknesses. I know some magecraft that targets weaknesses, but I've never heard of a technique that risks everything to create a weakness.) | “……弱点、欠点を突く魔術なら知っているが―――全てを投げうって弱点を生むとはな” |
The boy's strike to the heart was not an attempt to kill Beo; | あの少年の心臓撃ちは、ベオを殺す目的で撃たれたものではない。 |
it was designed to create a weakness in something that had none. | アレは弱点がないものに、弱点を作っただけ。 |
The elbow attack took advantage of that break in Beo's invulnerability. | その後の肘撃ちが力任せでありながらベオを粉砕したのは、既にベオが己の完全性を見失っていたからだ。 |
EN | JP |
---|
(Laughably, it wasn't even a surprise attack. | “……加えて、笑える事に不意打ちですらない。 |
With Beo's reflexes, he should've been able to react. | ベオの神経の伝達速度なら、毒が当たった瞬間に感知し、対応できる。 |
But he didn't even realize he was being attacked. | だが―――そもそも、それを毒と認識できなければ変形のしようもない。 |
How do you teach that even something non-threatening can be a threat?) | 毒ではないものが毒になるなんて落とし穴を、誰が教えてやれるものか―――” |
EN | JP |
---|
She was frustrated, to say the least. | 舌打ちの一つもしたくなる。 |
The boy was totally committed, utterly selfless. | アレは究極の献身。もしくは捨身。 |
He bet his life on that single moment without expecting a single thing in return. | 見返りを一切考えず、たった一秒の空白を作り上げる為だけに己の全てを賭した。 |
That boy had acquired the experience and skill to do such a thing. | それが出来る技量と経験を、あの少年は持っていたのだ。 |
EN | JP |
---|
It was not a miracle of luck, | 奇跡を呼ぶ幸運も、 |
nor a miracle of passion. | 奇跡を掴む情熱も、あの行為には関わりがない。 |
It was not talent, tenacity, or hatred. | アレは才能によるものではなく、執念、怨念の類。 |
Without constant, intense training, no one could destroy their own body on a whim like that. | 過度の、極限状態での鍛練でなければ、あんな、一瞬で自身を焼却するような真似はできない。 |
EN | JP |
---|
(He made a poor opponent for a child.) | “……子供には、相手が悪かったようね” |
Seeing Beo cowering in the snow, Touko was disappointed in her own lack of foresight. | うずくまるベオを見て、橙子は自身の甘さに失望した。 |
She had used him for his talent alone, ignoring his inexperience. | 性能のみを評価して連れてきたが、経験の少なさがこの結果を生んだのだ。 |
If Beo was not a child, his life experience might have given him the strength to bounce back and devour Soujyuro after regenerating. | ベオが子供でなければ、せめて一度でも自分と対等の相手と命を削りあう経験があったのなら、すぐさま立ち上がって草十郎を食い殺していただろうに。 |
EN | JP |
---|
(Should I scold you, Beo? Or praise you?) | “ベオを責めるべきか、それとも……君を評価すべきなのか” |
Touko quietly lifted her left hand. | そして、彼女は静かに左手を持ち上げる。 |
Nobody noticed. | 気が付く者は一人もいなかった。 |
EN | JP |
---|
Standing far away, the boy standing there looked like a hunter from a picture book. | 遠くで立つ少年の姿は、絵本の狩人に見えた。 |
He had a slender build, but that was likely because he intentionally shed any excess. | 細い肉付きだが、アレは意図的に無駄を削ぎ落とされた結果だろう。 |
Given what she just witnessed, his cluelessness had to be part of an act-the act of a hunter. | 今の光景の後だと、その飄然とした仕草も、獲物を狙う獣のしなやかさを思わせる。 |
As she thought to herself, she suddenly remembered. | それを感じながら、橙子は不意に思い出した。 |
The first thing that crossed her mind the first time they spoke... | 自分が彼と初めて話をした時、まっさきに脳裏によぎった事柄を。 |
EN | JP |
---|
(...I remember now. | “……そうだったな。 |
And how I so wanted to forget, dear Soujyuro.) | だが、それは忘れていたかったよ、草十郎君” |
No sooner had she felt a slither of sentiment, she returned to her unshakeable resolve. | 自分らしからぬ感傷を、鉄の理性が飲み下す。 |
She was raised as the heir to the Aozaki household, taught never to question the morality of her actions. | 手段の善悪など、蒼崎の後継ぎとして育てられた時に消失している。 |
That was why, even now... | だから、今からでも。 |
She knew exactly what she had to do. | 彼女のやるべき行為は、たった一つに決まっていた。 |
Scene 9
EN | JP |
---|
"I'm glad that went well." | 「でも、よかった」 |
Soujyuro muttered, unmoving perhaps because of the pain in his broken arms. | 折れた両腕が痛むのか、草十郎は一歩も動かずに、そんな事を呟いた。 |
EN | JP |
---|
He did not look at Aoko. | 彼は青子を見ていない。 |
Instead his gaze was focused on Alice, who was lying prone some way away. | 労りのこもった視線は、遠くの有珠に向けられている。 |
Aoko thought he looked lonely. | どうしてか、その姿が孤独に見えて、 |
"'That went well'? What did?" | 「よかったって、なにがよ」 |
She asked, spurring him on. | 焚きつけるように、青子はそう問いかけた。 |
EN | JP |
---|
They were mere steps from each other, close enough to touch hands. | ふたりの距離は離れてはいるが、互いが二歩も踏みだせば手が届く距離でもあった。 |
Their quiet voices carried in the stillness. | 小さな声も、この静けさではよく届く。 |
EN | JP |
---|
"Don't you dare say you're happy we're alive or I'll be so pissed." | 「私たちが無事だったから、なんて言ったら怒るわよ」 |
She was not joking. | 本心から青子は言う。 |
Soujyuro turned away from her slightly, shaking his head. | 草十郎は青子から少しだけ顔を背けて、いや、と首を振った。 |
EN | JP |
---|
"I'll say it a third time, but I'm not worried about your safety, Aozaki. | 「口にするのは三度目だけど、蒼崎の心配はしていないんだ。 |
...Y'know, I could swear I blacked out back there just for a moment." | ……いや、さっきはちょっと、意識が飛んだようなんだけど」 |
EN | JP |
---|
He said, as an embarrassed smile crossed his face. | 照れくさそうに苦笑する。 |
The first time, he outright fainted. But the second time, his passion pushed the dizziness and nausea aside. | 一度目は目眩で意識を失った。けれど、二度目は目眩も吐き気も、強い激情でかき消された。 |
He just calmly did what he could as best he could. | 彼は彼なりに冷静に、やれる事に努めただけ。 |
Nevertheless, no matter how calm he tried to be, deep within festered a very real rage. | ただ、どんなに冷静になろうとしたところで、その根底にあったものは、自分本意な怒りだったのだ。 |
EN | JP |
---|
"Hmph... Okay, Soujyuro, what is it you think went so well?" | 「ふーん……じゃ、何がよかったのよ、草十郎」 |
Aoko's voice had a slight tinge of annoyance. | やや不満そうな青子の声。 |
Soujyuro responded, | それに、 |
EN | JP |
---|
"Because I was finally able to keep my promise. You held up your end of the deal, but I hadn't delivered yet. | 「だって、ようやく約束が守れた。そっちだけが約束を守っているのに、こっちは果たせなかっただろ。 |
That always bothered me. I'm so glad I got the chance to set things straight." | それがずっと気になっていたんだ。その機会があって、本当によかった」 |
His relief expressed itself as a small but heartfelt smile. | 彼は本当に嬉しそうに、ささやかな笑顔を浮かべた。 |
EN | JP |
---|
Aoko listened, astonished. | 青子は呆然とその言葉を聞いている。 |
For a moment she could not recall what promise Soujyuro was talking about. | 一瞬、草十郎の言う約束とは何なのか、彼女には思い当たらなかった。 |
When she remembered what he was talking about-what she had told him all that time ago in the amusement park-her mind went blank. | それがもう遥か昔の出来事のような、遊園地でのものと気付いた時、思考が真っ白になってしまった。 |
EN | JP |
---|
"If I agree to help you kill that thing, will you let me go?" | 『アイツをやっつけるのに協力したら、俺の事は見逃してくれる?』 |
He proposed the deal, but in the end he hadn't been of any use. | 自分から提案を持ちだしたものの、結局、あまり役には立てなかった。 |
It must have been eating away at him this entire time. | それを彼はずっと気に病んでいたのだろう。 |
Aoko had considered the agreement binding, but only for herself. | ……青子にとってあの約束は、自分だけの約束だと思っていたのに。 |
EN | JP |
---|
"You were worried about that?" | 「……あんな、どうでもいい事を……?」 |
She muttered in disbelief. | 信じられない、と呟く青子。 |
Soujyuro gave a nod, and affirmed with a tiny voice. | か細いその声に、草十郎はああ、とうなずいた。 |
EN | JP |
---|
"You're the one who taught me that promises are things you make to yourself, Aozaki. | 「約束は、自分のために果たすものだって、教えてくれたのは蒼崎だ。 |
So as long as you keep your word, I need to keep mine. | だから、君が守っているかぎり俺も守らないといけない。 |
Whew... What a weight off my shoulders." | ……ああ。ずっと、俺はそうしたかったんだ」 |
EN | JP |
---|
As if listening to a confessional, Aoko stayed silent. | 告解のような独白に、青子は答えない。 |
She could not find the words to say, anyway. | 返答する言葉が見当たらない。 |
Soujyuro proved ever the enigma. | ……何なんだろう、この男は。 |
Taking such a trivial promise so seriously, and speaking so sincerely about something so basic... | あんな些細な約束を大事に思って、こんな簡単な言葉を大切そうに口にして。 |
EN | JP |
---|
She could not wrap her head around how he had beaten a werewolf, but his personality? That was the true mystery. | 人狼を倒してしまった事も謎なら、その性格も謎だらけだ。 |
It was no use trying to figure that out now. | ―――いまさら思い返すまでもなく。 |
To Aoko Aozaki, he was a riddle wrapped in an enigma wrapped in a conundrum. | 少なくとも蒼崎青子にとって、この相手は徹頭徹尾、正体不明の存在なのだった。 |
EN | JP |
---|
"So, I've paid my dues. | 「それじゃ、借りは返したから帳尻はゼロだ。 |
We're even, Aozaki." | これで貸し借りはなしだぞ、蒼崎」 |
Soujyuro said lightly, | 草十郎は冗談っぽく口にする。 |
perhaps attempting to break the silence. | 無言で沈みこむ青子に気を利かせたのだろう。 |
Normally this would have passed her by, but she saw his kindness for what it was. | いつもは気が付かないけれど、今回ばかりは、彼のそんな穏やかな優しさは伝わったようだ。 |
EN | JP |
---|
"It's me who owes you one now. | 「貸しがついたのはこっちの方よ。 |
I don't even know how to begin to pay you back." Aoko grumbled. | ……これじゃ、どうやって返していいか分からないじゃない」 |
Soujyuro nodded in happy agreement. | 青子のぼやきに、草十郎はもう一度、ああ、と嬉しげに頷いた。 |
EN | JP |
---|
"Anyway, your leg looks a lot better. | 「それより蒼崎の足、なんか塞がってるな。 |
Can you stand?" | もしかして、もう立てるのか?」 |
She shot him a stubborn look as if to say, "well, duh, obviously." | あったりまえよ、と青子は目で意地を張る。 |
Ever amazed by her grit, he offered her his right hand. | その気丈さに呆れながら、草十郎は右手を差し伸べた。 |
EN | JP |
---|
Despite being broken at the elbow, to Aoko it looked as sturdy as ever. | 肘が砕けているのに、青子にはその右手は何より頑丈そうに見えた。 |
By all appearances, it was beyond recovery, and would be for the rest of his life. | どう見ても再起不能。おそらくは一生涯完治しまい。 |
Even so, he seemed able to ignore the pain for Aoko's sake. | それでも青子を立たせる為なら、その時だけは痛まないのだろう。 |
EN | JP |
---|
"You really are hopeless." | 「……ほんと、アンタってばか」 |
She uttered under her breath, looking up at him. | 見上げながら青子は小さく呟いた。 |
As much as she hated to admit, she could not refuse his hand. | 悔しいけれど、今はその手を拒めそうにない。 |
Resigning herself, she reached out to Soujyuro. | 青子は仕方なげに、草十郎の手を取ろうと手を伸ばす。 |
EN | JP |
---|
But her hand never reached his. | けれど、その手が触れ合う事はなかった。 |
A small bell chimed. | しゃん、と鈴を鳴らす音。 |
A line of wind whipped through the air. | 風は線を引いて走った。 |
It cut through his waist, like a guillotine. | 断頭台の刃は、胴体を裂くように横なぐりに。 |
Pieces began to fall. | あっけなく崩れ落ちる。 |
What were those things dropping before her eyes? Aoko could not remember who they belonged to. | 目の前に落ちた物体が一秒前まで誰だったか、彼女はすぐに、思い出せなかった。 |
EN | JP |
---|
"Sou...jyuro...?" | 「そう……じゅうろう……?」 |
That used to be his name, right? The name of whoever lay in the red snow in front of her. | 自分と同じく地に臥した、そう呼ばれていた物に青子は語りかけた。 |
His face now rested on the ground beneath her chin. | 彼の顔はもう、自分より低いところに倒れている。 |
The smell of viscera assaulted her nostrils. | 鼻腔をつく臓物の異臭。 |
A river of blood flowed from what used to be a stomach. | かつて胃のあった箇所から、赤い血液が飛散している。 |
EN | JP |
---|
It happened so fast. | 一瞬の出来事だった。 |
Too fast for her mind to process in fact. | 水のつまったバケツを倒した時みたいに、何もかも一瞬で終わってしまって、現実感がまるで無い。 |
Her only solace was he probably did not suffer. | 唯一の救いは、たぶん、痛みさえ一瞬だった事ぐらい。 |
How could she think that so calmly, especially after what she had witnessed? Her blood boiled at her own stupidity. | 青子は一変した状況を目前にしながら、冷静に、即死だな、と判断する自分に腹を立てた。 |
That said... | ……しかし。 |
How should she treat the one who did this? | そうなると、これを行った相手にはどんな感情をぶつければいいのだろう。 |
EN | JP |
---|
She had used all her anger on herself. | 怒りは自分相手に使ってしまった。 |
She had none left to give anyone else. | 他人に回す余裕なんて許さない。 |
But this hatred was hers and hers alone. | この憎悪は自分を焼く為に使うと決めた。 |
Her problem was this: could she muster the emotions from this drought of anger? | 次の問題は、コレを上回る激情が、はたして自分の中にあるかどうか。 |
She was not sure, but the thought of hunting them down made her smile unconsciously in anticipation. | 疑問に思いつつ、それを探すのはわりと楽しそうな気がして、彼女はくすりと微笑ってしまった。 |
EN | JP |
---|
Aoko turned to the old school building, to where Touko was standing with her arm out in front of her. | 旧校舎に視線を向けると、片腕を胸の位置に構えた蒼崎橙子の姿がある。 |
She had used the same rune magecraft she used against Aoko and Alice. Except Soujyuro had no Magic Crests. | 彼女は青子や有珠には魔力で弾かれる簡素なルーン魔術を、刻印を持たない草十郎に放ったのだ。 |
EN | JP |
---|
Touko's amber eyes were narrowed, staring intensely at the fallen corpse. | 橙子は琥珀色の瞳をやや細めて、崩れ落ちた死体を見つめている。 |
As to what she might have been feeling, Aoko could not care less. | そこにどんな感情があるかなんて、青子はいちいち考えてみる気にもならなかった。 |
Even if Touko felt regret, Aoko would never forgive her for as long as she drew breath. | もし仮に後悔の色なんてあったりしたら、それこそ一生許せないだろうし。 |
EN | JP |
---|
"I should have killed you when I had the chance." | 「やはり、君からこうしておくべきだったな」 |
Touko was not speaking to Aoko, but to the dead body. | 橙子は青子にではなく、もう応えない死体に語りかけた。 |
There was no response. | 反応もない。 |
No clouds of breath. | 呼吸もない。 |
Coming to terms that he was truly dead, Aoko pushed herself up to her feet. | それが完全に死んでいる事を確認して、青子は腕に力をこめて立ち上がった。 |
EN | JP |
---|
"That was surprisingly gruesome for you." | 「案外、無様ね」 |
Facing her sister in the distance, Aoko spoke hoarsely. | 遠く離れた姉に向けて、青子は乾いた声で語りかける。 |
"But you made the right choice. Now we can finish this." | 「でも正しい選択だわ。これで勝負はやり直しだもの」 |
EN | JP |
---|
She turned away from Soujyuro and stared at Aoko. | 彼の死体に背を向けて、青子は橙子へと向き直った。 |
They stood far apart. | 両者の距離は遠い。 |
Farther apart than their positions made them seem. | それは実際の広がりより、遥かに遠い断絶。 |
Though there was nothing left to say, the two of them exchanged words in respect of the fact they were once sisters. | 本当は交わす言葉なんて無いのだけど、今までの姉妹としての人生に敬意を表して、ふたりは益体のない会話を交わす。 |
EN | JP |
---|
"...Right. You've seen the aces up my sleeve: my Magic Crests, and the werewolf you've trumped. | 「―――ああ。魔術刻印という私の切札はこの通りで、人狼というカードもおまえの切札の前に破れ去った。 |
I've used all my crests up. And your trump card's been torn to pieces. | だが、そちらも刻印を使いきり、彼もいま息絶えた。 |
Stalemate." | 互いに決定打はなくなった訳だ」 |
EN | JP |
---|
"Looks that way. I suppose I was naive, too. I should've known you wouldn't accept defeat after your werewolf failed. | 「そうね。私も甘かった。人狼が再起不能になった時点で、貴女が敗北を認めたなんて勝手に思い上がるんだから。 |
If you weren't so stubborn, you'd never have come back to Misaki. | ……本来ならそうなるんだけど、貴女がそんなに諦めがいいのなら、この町に戻ってきはしないものね。 |
... | ―――――― |
I... really was naïve." | 本当に、甘かった」 |
EN | JP |
---|
It was clear to Touko that Aoko was trying to suppress her emotions. | 青子の声が、自分の言霊を圧倒している事を橙子は認めた。 |
Aoko was right, though. Her sister had counted on Beowulf to succeed. | 青子の見解は正しい。それほど橙子は使い魔に依存していた。 |
As mages, no matter what cards Aoko or Alice had in their hands, they were helpless against the werewolf. | 有珠と青子にどんな切札があろうと、彼女たちが魔術師である以上、倒しようのなかった最強の人狼。 |
But then, Soujyuro had shown up, and Touko couldn't win as long as he was around. | それを破った草十郎がいるかぎりは、橙子に勝利はない。 |
Unfortunately, though he had stopped the werewolf, he had been defenseless against a mage. | けれど草十郎は人狼を討つ事はできても、魔術師に対しては、そのかぎりではなかったのだ。 |
EN | JP |
---|
So she had to kill him. | だから殺した。 |
With Soujyuro out of the way, no one could hold Beo back. | 草十郎さえ退場すれば人狼を阻む者はいなくなる。 |
It would take time for him to recover, but as long as his wounds were only mental, that could be overcome. | 人狼の再起に時間はかかるだろうが、精神的なものであるなら治療可能だ。 |
Alice and Aoko could try to attack again before he recovered, but Alice was being kept in check by the poison, so Touko still had the advantage. | その前に青子たちは挑んでくるだろうが、有珠の体内の毒草を解呪しないかぎり橙子の優位は動かない。 |
EN | JP |
---|
Stalemate, still. | この通り、今はお互い決定打が無い。 |
The battle would drag on. | 戦いはどう見ても後日に引き伸ばされる事になる。 |
Unless Aoko were to use it. | ―――青子が、それを使わなければ。 |
EN | JP |
---|
Powdery snow began to whirl around. | 粉雪が舞う。 |
The air around her wailed. | 彼女を中心に、大気そのものが軋みをあげる。 |
It was magecraft that transcended all that was mystical- | ―――神秘を超越した魔術。 |
the gate to miracles beyond human comprehension, ready to show itself. | 人智を拒む奇跡の扉が、この雪原に下りようとしている。 |
EN | JP |
---|
"You always did love to fight, Aoko." | 「やる気のようね、青子」 |
Touko released the crests maintaining the fields. | 橙子は結界の維持を解除した。 |
With that, her grandfather would be freed, and the barriers around Misaki would be restored. | これで祖父は自由になり、ここまで破壊した三咲の結界は修復されてしまうだろう。 |
Which was not what Touko wanted, but it was that or forfeit her life. | だが、今ここで刻印を使わなければ自分の命が無いと彼女は即断した。 |
EN | JP |
---|
The crests at her disposal were now twice as powerful as her sister's. | 使用可能になった橙子の刻印は、青子の刻印の二倍強。 |
Aoko gazed at this new threat with her eyes half-closed. | その脅威を青子は半眼で眺めている。 |
None of this was her concern. | まるっきり興味の外。 |
Far removed from the situation, she was searching for something hidden deeper inside herself, desperate to reach it. | 彼女はそんな外部より、心中に潜むモノを探りあて、慎重に捕まえていた。 |
EN | JP |
---|
There it was, an odd feeling, like picking up algae. | ……それは、藻のような手応えだった。 |
It was not the fire of emotion. It was not solid, nor great. | 激情の類ではないし、堅くも、大きくもない。 |
It must have been people meant by "rising to the occasion." | きっと、こんなのはその場の勢い。 |
Abandoning thought itself, Aoko held on to that feeling as she stared at her enemy. | 彼女は思考そのものを放棄して、心中のわだかまりを掌中に収め、強く敵を凝視する。 |
EN | JP |
---|
"All right, Touko." | 「いいわよ、橙子」 |
She spoke softly, yet more loudly than a scream. | 小さな、けれど叫びより確かな呟き。 |
"You want True Magic? You've got it." | 「―――お望みどおり、本当の『魔法』を見せてあげる」 |
Focusing her power into the dim crests on her right arm, she weaved the words together. | 輝きを失った右腕の刻印に意識を込めて、彼女はその続きをはっきりと紡いだ。 |
EN | JP |
---|
A single incantation. | ひとつの呪文。 |
A final, heartfelt farewell. | 深い想いが籠められた彼女の訣別。 |
A brilliant, blue-colored Magic, taking time back to when a certain someone had been blessed. | それは、ある誰かの幸福だった時間を巻き戻す、青い色をした魔法のことば。 |
Scene 10
EN | JP |
---|
To put it simply... | ―――詰まるところ。 |
Magecraft is human wisdom; it is the world as we know it. | 魔術とは人智であり世界であり、 |
Magic is the singularity that exists beyond either of those. | 魔法とはそれらに含まれない、埒天外の孤独である。 |
EN | JP |
---|
...At the beginning, the First changed all. | ……はじめの一つは全てを変えた。 |
...Next, the Second recognized many. | ……つぎの二つは多くを認めた。 |
...In answer, the Third showed the future. | ……受けて三つは未来を示した。 |
...Tethered, The Fourth concealed itself. | ……繋ぐ四つは姿を隠した。 |
And the final Fifth had long since lost its significance. | そして終わりの五つ目は、とっくに意義を失っていた。 |
EN | JP |
---|
Someone once said, "Had it only ended at the Third..." | 三つ目で終わっていれば良かったのに、と誰かが言った。 |
Magecraft is the study of history; | 魔術とは歴史の研鑽。 |
feats of our making, and life orbiting the planet. | 人の手による業と、星の元に巡る命だ。 |
But True Magic is the providence of a god beyond the heavens. | けれど魔法は天の外の神の摂理。 |
Why do those who stand on the earth extol the virtues of miracles beyond humankind and the planet? | 人にも星にも含まれない業を、一体地上の誰が、どうして、奇跡と讃え尊ぶものか。 |
EN | JP |
---|
This was an undeniable sin. | 明白な罪科。 |
Magic was the enemy of humanity. | 魔法とは、人類の敵そのもの。 |
That is why... | 故に――― |
Those who obtain a new Magic are killed by the red shadow. | 新たに魔法を宿したものは、その赤い影に殺される。 |
EN | JP |
---|
"Hear me, prime species of all Creation." | 「―――聴け、万物の霊長」 |
Aoko's voice resonated through and high above the winter skies. | 声は高らかに、冬の空に響き渡る。 |
The air began to fracture, | 空間そのものに走る断裂。 |
turning the scenery to broken glass. | 周囲の風景が軋んでいく様は、伽藍の崩壊を思わせる。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
Touko wondered whether she should fight or flee. | 撤退すべきか、それとも戦うべきか。 |
She decided to try and keep her feelings in check and see this through. | 橙子は逸る気持ちを抑えながら、無様にも事の顛末を見届けてしまう。 |
But the object of her obsession for so many years was right in front of her. Rationality was slipping from her grasp. | 長年の苦悩―――これまで追い続けてきたモノを前にして、合理的な判断などできよう筈がない。 |
EN | JP |
---|
Both of their fates were now uncertain. | 互いの命運は、今や不確定にたゆたっている。 |
Touko had an overwhelming advantage when it came to her crests and the terrain. | 背後の魔術刻印と地形の有利性から、橙子の戦力は青子の十倍強。負ける道理はない。 |
EN | JP |
---|
When it came to True Magic, however... | だが魔法は別だ。 |
If the Aozaki Magic was anything like Alice Kuonji's fairy-tale monsters, then mage strength was not a part of the equation. | 仮に、蒼崎の魔法が久遠寺有珠の“童話の怪物”と同系統のモノなら、術者の力量差は関係ない。 |
At this point, it was Touko against Magic itself. | その時は“魔法”と“蒼崎橙子”の戦いになる。 |
And there was no winning against Truth. | ……勝ち目はない。 |
The transcendence and idiosyncrasy of True Magic rendered things like magecraft irrelevant. | 魔法の特異性、超越性は、魔術の技量差など吹き飛ばしてしまうだろう。 |
EN | JP |
---|
"...But can you...?" | 「―――だが」 |
Touko stared at her sister, wondering if she could actually use it. | 本当に使えるのか、と橙子は妹を凝視する。 |
Her proclamation lacked conviction. | 今の宣言には力がなかった。 |
She had raised her voice, but that was out of discipline; it had not been the arrogant conviction to sacrifice someone else for her own gain. | 高らかに声をあげながら、あるのは自制心だけで、何者をも代償にする傲慢が存在しなかった。 |
EN | JP |
---|
Having not been chosen to inherit it, Touko could not imagine what the Magic in her sister was... | 魔法を身に宿すとはどのような事なのか、選ばれなかった橙子には分からない。 |
...only that it was a force violent enough to change the world. | だが世界を変えるという暴挙。 |
No human mind could withstand the audacity required to make an enemy of the world itself. | 星を敵に回す不遜に、人の精神が耐えられる筈がない。 |
Especially not someone as indecisive as her sister. The power of Magic would surely cripple her! | 迷いがあるのなら尚のこと、あの少女には魔法の力は重すぎる―――! |
EN | JP |
---|
"...Well..." | 「―――そりゃあ、ね」 |
Feeling Touko's eyes on her, Aoko doubted herself. | 橙子の視線を受けて、青子はひとり自嘲した。 |
She could not help but hesitate. | 迷いは晴れない。 |
Terror gripped her heart tighter. | 胸の恐れが消える事なんてきっとない。 |
EN | JP |
---|
"I have to." | 「―――でも、だからって」 |
She could not run away forever. | いつまでも逃げる訳にはいかない。 |
Her hesitation and terror meant she would never forgive herself for stopping now. | 迷いも恐れも消えないからこそ、そんなもので立ち止まる自分が許せないと。 |
Closing her eyes, she pushed herself into the final stage. | 瞳を閉じて、彼女は最後の工程に身を投げた。 |
EN | JP |
---|
Time stopped, like a light being switched off. | 光を閉ざすように、時を止める。 |
She submerged herself in her own darkness. | そして、彼女は自己の闇へと埋没した。 |
Everything froze; only she moved. | 何もかもが止まったまま過ぎていく。 |
Everything around her disappeared, as she passed a limitless stream of stars. | 彼女以外のすべてが途絶えた、果てのない星の運河に。 |
EN | JP |
---|
And as soon as she did... | 途端。 |
She wanted to disappear into the empty, thoughtlessness place she arrived in without any answers. | 何の答えもなく彼方に訪れた浅はかさに、消えたくなる。 |
EN | JP |
---|
...Not again. | ―――ああ、また。 |
The red shadow will surely come this time. | 今度こそ、あの赤い影がやってくる。 |
EN | JP |
---|
Suddenly, | 不意に、 |
I saw a new memory. | 新しい記憶を見た。 |
Possibly because I used another to make the trade for _____. | 他者を媒介にして を交換しようとした結果だろう。 |
I heard a familiar yet new sound... | ワタシは、聞いた事もないクセに、慣れ親しんだその音を聴く。 |
EN | JP |
---|
I wish for nothing. | 何も望まないように。 |
EN | JP |
---|
I seek nothing. | 何も求めないように。 |
EN | JP |
---|
Only to fuse with the consciousness | 今はゼロに向けて逆行する意識を、 |
that hurtles backward in time to zero. | 一つに統合しなくてはならない。 |
This sound... | こんな音。 |
The bitter, sad meaninglessness pulls me by my hair, | こんな、悔しくて涙がでそうな戯言に、 |
but I have to resist. | 後ろ髪を引かれている場合じゃない。 |
The red ghost was always going to be my biggest hurdle. | そもそもワタシの最大の問題は、あの赤い幽霊で――― |
EN | JP |
---|
I must forget the value of life. | 生の価値も覚えてはいけません。 |
EN | JP |
---|
I must forget the dignity of death. | 死の尊さも、考えてはいけません。 |
EN | JP |
---|
The sound persists. | 音は続いていく。 |
It's got nothing to do with this journey. | それはこの旅路に組みこまれている物ではなく、 |
It's just an external distraction. | 外部からの妨害に他ならない。 |
And yet, I think I finally understand. | なのに、ここまで自分の心を乱す音の正体を、 |
I know what noise has been making me so uneasy. | ワタシはようやく悟った。 |
EN | JP |
---|
"What... the..." | “……なに、それ” |
The unsettling whispers were directed at me. | 不快げな呟きは、音の主に向けられたものだった。 |
Or perhaps, the red shadow was perplexed | もしくは、その声をおとなしく聞いている誰かに対して。 |
EN | JP |
---|
by the quiet soul listening to it. | 赤い影は戸惑っている。 |
It glares at me, its eyes full of hatred. How could I be so unprepared? | 答えも覚悟も持ってこなかったワタシを、憎悪に満ちた目で睨んでいる。 |
Don't tell me. | オマエは、まさか。 |
You can't be serious. | まさか、そんな理由で。 |
You're going to turn me into your prey for that?! | そんな思いつきで、ワタシの獲物になるつもりか―――! |
EN | JP |
---|
That is your everything. | それが貴方の全てです。 |
EN | JP |
---|
You have nothing else. | それ以外、貴方には何も無いのです。 |
EN | JP |
---|
The effect of rewinding... The decision to never say never... | 巻き戻しの影響―――否を許さない断定。 |
His prime... His meaningless life... | 彼の一番だった頃―――あまりにも意味のない人生。 |
She negated it. | それを彼女は打ち消した。 |
She used her superior power to negate that sound which was an absolute rule to him. | 彼にとって絶対の原則であるその音を、さらに上回る力強さで。 |
Just brushed it aside, like it was a cobweb. | 邪魔だ、と目の前の蜘蛛の巣を払い除けるように。 |
EN | JP |
---|
The sound disappeared; a new one replaced it. | 音は千切れ、また違う音が耳に響く。 |
EN | JP |
---|
/I wish for nothing. | /何も望まない。 |
|I want nothing.|何も欲しくない。|
|A pure, obedient heart.|断定に従う、無垢な心。|
EN | JP |
---|
...you get nothing. | 何を与えられる事はない。 |
A life of falsehood, led by affirmation. | 肯定が導く、不実の命。 |
EN | JP |
---|
"...This is ridiculous." | “……あんまりにも、バカげてる” |
My legs move toward the future. But they stop. | 未来を目指す足が止まる。 |
Change of plans: I'm taking a different path. | ワタシは思いつきで航路を変える。 |
Nothing's changed. It's just something has made me real mad. How can I put it...? | 大事なものが変わったというより、ひどく頭にくるコトができてしまって、なんて言うか――― |
EN | JP |
---|
"You call this the past, you idiot?!" | “こんな物が過去だって言うの、アンタは……!” |
If I don't complain about something to someone, I'll explode! | 誰かに、文句の一つでも言わないと気が済まない……!! |
EN | JP |
---|
Even if it's just to the voice, or to he who hears it, | 声の主か、それを聞き届ける彼か、 |
or to the part of me who just stays quiet and watches, | それを黙って見ているだけの自分か、 |
or to the one who did that to him. | それとも、彼をそうしてしまった何者へか。 |
With no answer, I open my eyes. | 答えは出ないまま、ワタシは閉じた目蓋を開いて――― |
EN | JP |
---|
"I declare." | 「―――告げる」 |
Aoko released everything she had dragged up. | 引き上げてきたものを解放する。 |
As for what was there, or what she saw, she could not remember. | 何を見てきたのか、何があったのかなど、青子の記憶には残っていない。 |
All she held on to was the fury that burned in her heart. | あるのは心臓を昂ぶらせる激情だけ。 |
Pushed on by something-she did not know what-she opened the door to Magic. | 自分でも正体の分からないものに押されて、彼女は魔法のフタを開く。 |
EN | JP |
---|
The change was extraordinary. | 変化は劇的だった。 |
Beneath her, the snow vanished, replaced by a small patch of lush, green grass. | 少女の足下の雪が消え、緑の地面が覗いていく。 |
This ground had never existed under the frozen blanket; it had been rewritten into a new landscape. | それは雪解けによるものではなく、まったく別の風景に書き換わったものであり、 |
The very elements rejected her, as if the world itself was fighting back. | それを批難するように、あらゆる要素が、彼女の行為を消しにかかる。 |
EN | JP |
---|
"Ngh..." | 「っ、―――」 |
The electrical discharge lashed at her body. | 放電は彼女自身をも許さない。 |
This miracle threatened to destroy the world; | その奇跡は世界を壊すと。 |
the world had to protect itself. It moved to expunge her. | 自らの保身の為、世界自身が彼女の抹殺に動き出す。 |
EN | JP |
---|
"...!" | 「っ、―――!」 |
Pain scorched her every cell, trying to tear away her consciousness. | 全身の細胞を焼く痛みに、意識が現世から消失する。 |
But she did not falter. | だが怯まない。 |
All this pain and this loneliness was to take her to the Root. | この痛みもこの孤立も、全ては生身のまま根源に至る為。 |
Ever since inheriting True Magic, she had suffered this torture time and time again. | 魔法を継いだ時から、この程度の責め苦、彼女は何度も超えてきた。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
She contended against the voiceless protest of the cosmos. | 声なき声をあげて、宇宙の在り方と拮抗する。 |
The burden engulfed her retinas and nerves in flames. | 負荷は彼女の網膜も神経も焼き捨てる。 |
And then... | その果てに、 |
EN | JP |
---|
...light. | 光を見た。 |
She finally understood. | 何の為に戻ってきたのか。 |
She remembers why she came back, and what she wanted to scream― | 何を叫びたいのか、彼女はようやく思い出し――― |
EN | JP |
---|
"By the name Blue, I speak for order. Hear me." | 「秩序を示す我が銘において告げる」 |
A censuring voice told her to stop. | 止めろ、と正す声がする。 |
At the edges of oblivion, her hand touched the true form of Magic. | 忘我の果てに魔法の正体に手が届く。 |
The snarling red shadow was there, telling her it was no use. | それでは意味がない、と牙を伸ばす赤色の影がいる。 |
So much doubt, so much fear. | 多くの迷い、多くの怒り。 |
But such things mean nothing to her... to me. | けれどそんなもの、彼女には/ワタシには関係ない。 |
EN | JP |
---|
I don't care about a Magician's obligations or the destruction of mankind. | 魔法使いの責務とか、これで人類滅亡とか勝手にしろ。 |
I'm sick and tired of hearing about it. | いいかげんもう聞き飽きた。 |
I only have one reason for doing anything right now. | いま、私が指を動かす理由はたった一つ。 |
I just... God, I can't believe I'm saying this out loud... | つまり、なんていうか、口にするのもどうかと思うけど――― |
I just want to save him!!! | 私はこんなにも、コイツを助けたがってる……!!!! |
EN | JP |
---|
"All is not sane, yet all shall be right." | 「―――全ては正しく」 |
A blue whirlwind whisked up around her. | 沸き上がる青い旋風。 |
Casting aside her doubt and sorrow, the Magician played her trick upon the world. | 迷いも憂いも捨てさった瞳で、魔法使いは世界を相手にペテンを始める。 |
EN | JP |
---|
Time flowed backward. | 逆行する時間。 |
EN | JP |
---|
Childhood memories were overwritten. | 書き換えられる原風景。 |
EN | JP |
---|
White flowers appeared, as far as the eye could see. | 見れば、それは白い花だった。 |
Brighter than snow, they rippled like a wave across the world, devouring it. | 雪よりも真白い野花の群は、さざ波のように世界を侵食していき、そして――― |
EN | JP |
---|
"Five timeless words: Order has fallen to ruin." | 「―――秩序は、ここに崩れ落ちた」 |
What was declared had come to be. | 宣言通り。 |
In this time and place alone, the Fifth Magic made itself known. | 五番目の魔法が、この時間、この領域にだけ、その姿を現した。 |
Scene 11
EN | JP |
---|
In the blink of an eye, the snowy clearing had transformed. | 人里離れた雪の広場は、瞬きの間に変貌した。 |
A sea of fully-bloomed white flowers blanketed the grounds. | 一面に咲き誇る白花の海。 |
Only the dilapidated school building and the bare winter trees signified this was the original world. | 周囲にある裸の木々と朽ちた旧校舎だけが、ここが元の世界である事を告げている。 |
The once-cold wind now blew with a pleasant warmth across the landscape. | 冷たい風もこの野原では暖かだ。 |
Even the night sky was once again teeming with stars. | 見上げる夜空すら、満天の星の夜に戻っている。 |
EN | JP |
---|
If one reached out, one could almost touch them. | 手を伸ばせば届きそうなほど近い星の明かり。 |
It was a mix of comfort and solitude, quiet enough to carry the sound of insects flying through the air. | 淋しさも心地よさも混ざり合った、虫の羽音と夜の囁きだけの孤影。 |
A scene far removed from the impurity and grief of humans. | 人の営みを排した、穢れも悼みもない風景。 |
A world with nothing, yet one that needed nothing. | 何もないけれど、同時に何も必要としない世界。 |
It was... his most precious memory. | ……そしてそれが、彼の一番だった頃。 |
EN | JP |
---|
The winter tundra had changed into a spring meadow. | 冬の荒地を、春の草原に変えてしまう。 |
Aoko's so-called True Magic confused Touko. | それが青子の言う『魔法』だという事に、橙子は呆然としていた。 |
Sure it was pleasing to the eye, but she wanted to see something less idyllic. | これはこれで悪くはないが、彼女の見たかった『魔法』は断じて、こんなロマンチックなだけのものではない。 |
EN | JP |
---|
Aoko's spell was clearly no small feat, but the surrounding mana had not changed. | 何か大がかりな術式を展開したようだが、周囲の魔力に変化もない。 |
Better to be confused, though, than deal with something like Alice Kuonji's Flat Snark. | 拍子抜けもいいところだ。久遠寺有珠のフラットスナークに比べれば児戯に等しい。 |
The only changes seemed to be the flower field, and... | 変わったのはこの花園と、あの――― |
EN | JP |
---|
Aoko's appearance. | 出で立ちの変わった青子だけ。 |
She seemed to have received some enhancement to her physical form, but it would never be enough to match Touko. | 自身の肉体に何らかの強化をかけたと見るべきだが、今の青子では何をしようと橙子には及ばない。 |
"...Okay, so I know this is Magic," | 「……たしかに、魔法といえば魔法だが」 |
Touko said with a hint of annoyance, | 呟きには微かな苛立ちがある。 |
EN | JP |
---|
"but I'll be honest, this is a letdown. | 「あいにくと、お互い夢見る年頃ではないんだ。 |
There has to be more, surely. This can't be it." | まさか、それで終わりではないだろう?」 |
Aoko began walking through the sea of flowers. | 青子は花の海を歩き始める。 |
But she was not heading toward Touko. | 向かう先は、遠方にいる橙子に他ならない。 |
"This is it. For me, and for you." | 「いえ、これでおしまいよ。私も、貴女も」 |
EN | JP |
---|
Aoko's words sent a wave of unease through Touko. | 短く返された言葉に、橙子は微妙な違和感をおぼえた。 |
Her sister's voice seemed different, somehow. | 今の声は、青子とは違う気がする。 |
It was mostly the same in pitch, so it had to be the tone. | 声質はほぼ同じだから、口調が違うのだろうか? |
No, that was the same, too. | いや、それも同じだ。 |
Something was off. Could it be...? | どこか違うとしたら、それは………。 |
EN | JP |
---|
"...!" | 「――――――!」 |
It was then Touko noticed something else that had changed- | そこで、橙子はもう一つの変化に気が付いた。 |
not just Aoko and the clearing. | 変わったのは広場と青子だけではない。 |
The severed body lying at Aoko's feet: it was now whole. | 青子の足下、二つになっていた死体が復元している。 |
EN | JP |
---|
Corpse reanimation? Wound healing? | 死者の蘇生? 傷の治療? |
It did not look like Aoko had used a significant formula; and besides, regenerating a body did not bring it back to life. | そんな大がかりな術式を施した様子はないし、何より、体を復元したところで“死”は覆らない。 |
Since the dawn of time, even True Magic has never been able to bring back the dead. | 古来、死者の完全な蘇生は魔法ですら叶えていない。 |
But the body of the boy behind Aoko was moving! It was breathing, like it was taking a nap! | だが―――青子の背後で倒れている青年が、意識がないまま呼吸をしているのはどう説明する―――!? |
EN | JP |
---|
(Can the Aozaki Magic resurrect the dead...? | “死者の蘇生が蒼崎の魔法……? |
EN | JP |
---|
No way. This isn't resurrection, it's...) | いや違う。あれは蘇生というより……” |
Before she could think of an answer, Touko realized what had seemed out of place to her before. | その答えが出るより早く、橙子は違和感の正体に気が付いた。 |
Aoko's mannerisms appeared beyond her years. | 先ほどの青子の仕草は年相応のものではなかった。 |
Her appearance had changed ever-so slightly, but beyond there had been a change from within. | わずかな外見の変化より、留意すべきは中身の変化だ。 |
By the time Touko arrived at that seemingly impossible conclusion, Aoko had closed the distance between them. | まさかの結論に達した時、青子は橙子との距離を残り十メートルまで詰めていた。 |
EN | JP |
---|
"...Circuit, connected." | 「―――回路、接続」 |
Aoko raised her left hand to eye level. | その左手が、目の高さまで上げられる。 |
Touko could see-no, hear the magical energy generating inside Aoko. | 青子の体内で生成される魔力量が目に見えて……いや、耳に聞こえるほど違う。 |
It was sound Touko had never heard before. | 橙子ですら聞いた事のない快音。 |
Aoko only possessed single function, low-grade circuits no better than any other third-rate mage, so she generated magical energy at a much lower rate than Touko. | 青子のソレは、凡夫の魔術師に見られる、単一機能しか持たない低級魔術回路だ。魔力の生成量は橙子を遥かに下回る。 |
EN | JP |
---|
However, this speed was absurdly quick. | だがあの速度は異常にすぎる。 |
Moving even faster than the blood pumping through her body. | あきらかに血流の速度を上回っているし、なにより――― |
Magecraft could vibrate, but how in the hell were the activated Magic Circuits audible? Even the Association had never heard of such a thing! | 魔術による振動ならともかく、ただ魔術回路が起動するだけで波をあげるなど、協会でも聞いた事がない―――! |
EN | JP |
---|
"Onward, to victory." | 「我が目前に勝利ありき―――」 |
Spurred to action by the sudden dread she felt, Touko hurriedly carved runes into the air. | 悪寒に急かされるよう、橙子は中空にルーンを刻む。 |
Touko summoned the divine protection of victory, Tyr, to surround herself with a barrier, which was further enhanced by her crests. | 青子が仕掛けてくるであろう魔術を防ぐため勝利の加護を張り、さらに刻印の力で強化し、障壁としたのだ。 |
EN | JP |
---|
Paying it no mind, Aoko held her arm steady, not moving it up to strike her target directly. | 対して、青子は意にも介さず、照準を合わせる為に腕をあげる事もなく、 |
"...Bullets, deploy." | 「―――魔弾、展開」 |
Aoko commanded herself succinctly. | 短く、自分自身に命令した。 |
EN | JP |
---|
"???!!!" | 「!!!?」 |
This was beyond magecraft. | 魔術の起こりさえ見えない。 |
In just a few words, she had fired twenty magic bullets. | 一言で放たれた魔弾は実に二十発。 |
Like a meteor shower, the bullets smashed through the rocket-proof rune barrier, as well as Touko's spell-woven coat. | それは流星のように、ロケット弾すら弾くルーンの壁を溶解し、蒼崎橙子の礼装を撃ち抜いた。 |
EN | JP |
---|
"You shot them without loading?!" | 「っ、装填ではなく展開だと―――!?」 |
The protective runes lining her coat screamed. | 礼装にかけてある防護のルーンが悲鳴をあげる。 |
They would not be able to take another barrage like that. | あの掃射をもう一度受ければ保たない。 |
And she had already taken internal injuries. | それ以前に、今の直撃で間違いなく内臓に傷が入った。 |
EN | JP |
---|
She loathed to admit it, but Aoko vastly outclassed Touko in terms of raw power. | 認めたくはないが、直接的な火力において蒼崎青子は蒼崎橙子を上回っている。 |
Even harder to admit was that her sister probably had not even brought out the big guns yet. | さらに認めがたいのは―――おそらく、あの女はまだ本気にすらなっていない……! |
EN | JP |
---|
"Ansuz, Sowilo, Ingwaz!" | 「[ansz]、[swel]、[ingz]ッ!」 |
Jumping backward, Touko drew more runic symbols in the air. | 橙子は跳びのきながら中空にルーンを描く。 |
In response, her crests burned brightly. | 一喝に応じて刻印は炎へと転じていく。 |
But... | だが。 |
"...Too slow!" | 「―――古いっ!」 |
EN | JP |
---|
With a single word, Aoko nullified the runes, | それを、青子はただ一言で打ち消した。 |
dissolving them before they could be given meaning. | ルーンは意味を持つ前に砕け散る。 |
The power of Aoko's words had surpassed the magical energy of Touko's rune magecraft. | 単純に、ルーンをカタチにする橙子の魔力より、彼女の言葉の力が上回ったのだ。 |
EN | JP |
---|
With the runes nullified, Aoko continued advancing through the white flowers. | ルーンを無効化し、青子は白い花園を突き進む。 |
From her calmness to the robust spinning of her Magic Circuits and her breathing, she was different. | その表情も、安定した魔術回路の働きも、息遣いさえ今までの彼女とは違う。 |
A woman with sublime self-control, a trait only found in mages with a lifetime of combat experience. | それは多くの戦闘経験を得た者にしか出来えない、最適化された自己管理だ。 |
"Y-You traveled in time!" | 「―――あれは、経験か―――?」 |
Given the evidence, that was the only explanation for the Aozaki Magic. | それが蒼崎の魔法の正体だとしたら、たしかにすべてが符合する。 |
EN | JP |
---|
Aoko's Magic Circuits had not been amplified. | 青子の魔術回路が増幅されたのではない。 |
That would have been impossible anyway. Like Touko, she would have to externalize them, which would just increase the scope of her magical energy and techniques. | そもそもそんな事は出来ないし、橙子のように外付けにしたところで、増えるのは魔力の総量と使用可能な術式だけ。 |
By nature, the quality of a mage's Magic Circuits did not change. | 魔術師自体の資質、魔術回路の純度は変わらない。 |
But Aoko was now clearly a superior mage to Touko. | だが、今の青子は明らかに魔術師として蒼崎橙子を凌駕している。 |
So there was only one logical conclusion. | ならば答えは一つ。 |
In an instant, she had grown from an amateur to a veteran. | あの見習い魔術師は一瞬で一人前の魔術師に成長――― |
She fast-forwarded her own time. | いや、自身の時間を早送りしたのだ。 |
EN | JP |
---|
"...!" | 「っ―――!」 |
The Scarred Red mage turned her back on her sister and ran. | 青子に背を向けて、オレンジ色の魔術師は走りだした。 |
She knew she could not win, so she fled toward the old school building. | ここでは勝ち目がないと直感し、旧校舎に逃げこんでいく。 |
Aoko did not fire. | その背中を青子は狙わなかった。 |
Not out of pity, but because she deduced that an attack at this range was risky. | 情けからではなく、冷静に、この距離からでは仕損じると判断して。 |
EN | JP |
---|
She went to chase after her sister, but stopped suddenly. | 逃すまいと青子は身を乗り出し、はた、と思い立ったように足を止めた。 |
...A few words caught in her throat. | ……言葉にするのは少し迷う。 |
She took a small breath. | 彼女は小さく息を呑んで、 |
"Watch him, Alice." | 「アリス。そいつ、お願い」 |
She said, slightly embarrassed by the maturity of her voice. | 大人びた声を恥じるように、そんな言葉を口にした。 |
EN | JP |
---|
White petals flitted through the air. | 白い花が散っていく。 |
Without looking back, she made after Touko, her long hair flowing behind her. | 青子は振り返らず、長い髪をなびかせて橙子の後を追っていった。 |
Scene 12
EN | JP |
---|
"...Huh?" | 「―――あれ?」 |
His eyelids snapped open. | ぱちり、と軽快に目蓋が開く。 |
At last, Soujyuro awoke from his long slumber. | 永い休眠から草十郎は目を覚ました。 |
EN | JP |
---|
Lying on his back, he gazed up at the stars. | 仰向けに寝っころがっているらしく、視界にはいっぱいの星空が広がっている。 |
The trees around him created a porthole into space. | 木々によって形作られた円形の空。 |
Despite seeing all this for the first time, | それは初めて見たものなのに、 |
he felt an uncomfortable sense of déjà vu. | 久しく忘れていた景色に見えて、居心地が悪かった。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
So many questions. | どうにも自分が確かではない。 |
What happened before he fell asleep? | 眠る前に何をしていたのか、 |
Why had he been sleeping? | どうして眠っていたのか、 |
Everything was just so hazy. | キレイさっぱり記憶にない。 |
It was like he had walked out the door one minute, and woken up in bed the next. | これから出かけようと玄関をすぎた直後、目を開けたらベッドにいたような気分だ。 |
EN | JP |
---|
With so many thoughts clouding his mind, he could barely recall his own name. | 前後の出来事が無さすぎて、自分が何者であるのかさえ、すぐには思い至らない。 |
All he could remember... | 思い出せるのはただ、 |
...was a girl he'd never seen before, | 見たこともない女の人と、 |
and something thin around his neck. | 首にかかった細い |
EN | JP |
---|
"Sizuki." | 「静希君」 |
The voice-quiet but clear-belonged to the girl named Alice Kuonji, who was at his side. | 真横から誰かの声……低いのによく通る声は、たしか、久遠寺有珠という少女の物だ。 |
EN | JP |
---|
"Oh yeah..." | 「そういえば、そうだった」 |
He sat up, mumbling incoherently. | 脈絡のない呟きと共に、草十郎は体を起こす。 |
EN | JP |
---|
The black-clad girl knelt next to him. | 目を覚ました彼の横には、黒衣の少女が正座していた。 |
"...Flowers," | 「……花だ」 |
he said, paying no mind to Alice. | 傍らの有珠を見ず、ぼんやりと口にする。 |
Under the blue moonlight, spring flowers swayed, surrounded by dead trees and snow. | ……蒼い月明かりの下、枯れた木々と雪原に囲まれて、春の花園が揺らめいていた。 |
EN | JP |
---|
Against the curtain of night, white petals danced in the breeze like butterflies. | 夜風に散る花びらは蝶のように、白い身を闇夜にくっきりと浮かびあがらせる。 |
Staring long and hard at the spectacle, Soujyuro suddenly raised his fingers to his neck. | 長く、その光景を見つめて、草十郎はそっと首に指を置いた。 |
He moved carefully, like he was touching a wound. | はじめは、傷口に触れるように恐る恐る。 |
Then, gradually, he began squeezing. Harder. Harder. | あとは、握りこむように、強く強く。 |
EN | JP |
---|
"...Sizuki." | 「―――静希君」 |
The voice of the girl beside him brought him back to reality. | その暗転を止めたのは、傍らの少女の声だった。 |
EN | JP |
---|
"Leaving so soon? You just came back." | 「せっかく戻れたのに、またいくの……?」 |
She sounded both sad and reproachful, | 問いかけの意味を、草十郎は掴めなかった。 |
but Soujyuro did not understand why. | 批難と哀しみの混じった声。 |
Seeing the uncharacteristic concern in her eyes snapped him to his senses. | その、有珠らしからぬ眼差しに責められて、彼は無意識から解放された。 |
EN | JP |
---|
"Leaving? Where would I go?" | 「いくって、どこに」 |
His fingers fell away from his neck. | 首から落ちる指。 |
Without answering, she blankly looked to the sky. | 有珠は答えず、無表情に空を見上げた。 |
Though there was only the infinite darkness of space. | そこにあるのは、ただ暗いばかりの――――――。 |
EN | JP |
---|
"...Well, whatever. What was I doing again? | 「……ま、いいや。それより俺は何をしてたんだろう。 |
My head feels strange, like it's full of cobwebs." | なんかヘンだ。ごちゃごちゃしてる」 |
Soujyuro tilted his head in confusion. Alice observed him motionlessly. | はて、と首を傾げる草十郎を、有珠はじいっと観察する。 |
This bewildered boy was a far cry from the one that made short work of a werewolf. Then again, this was Soujyuro. | さっきの人狼を一蹴した少年と、こうやって呆けている少年はまるっきり別人で、そのくせ、まるで違和感がない。 |
EN | JP |
---|
As she stared at him, she realized she did not have an answer he could understand. | その不思議を見抜こうと少年を見つめるのだが、納得いく答えは出ないだろう事も、なんとなく有珠は認めていた。 |
So she tried asking a question. | そうして問いかける。 |
The same question she had asked him repeatedly as he slept but eventually gave up expecting a response to. | 彼が眠っていた間、遠く離れた彼女が何度も繰り返して、しまいには怒って止めてしまった、その問いを。 |
EN | JP |
---|
"...Tell me. Do you remember what you were doing, Sizuki?" | 「……今まで、静希君は何をしていたの?」 |
Her quiet question was spoken like an enthralling spell of magecraft. | 静かな問いかけは、旅人を魅了する魔術に等しい。 |
Said spell seemed to work, and Soujyuro sank into a sea of memories. | それに魅了されてか、草十郎は記憶の海に沈みこむ。 |
Atop the bright, white hill, they quietly sat for a while, like siblings. | 沈黙の間、ふたりは兄妹のように、白い丘に佇んでいた。 |
EN | JP |
---|
"...I remember hearing someone's voice. | 「……誰かの声が聞こえた気がする。 |
I think they were asking me something. But I couldn't respond at all." | 何かを訊いているようだった。けど、自分は最後まで、一言も返せなかった」 |
Though consumed by the darkness of death, he could still vaguely recall the girl's question. | 死中の闇において繰り返された問いを、彼はおぼろげに思い出した。 |
He was not aware that he had died, but it seemed a fragment of time remained from when he had been with her. | 死んでいた事すら分かっていないが、彼女の時間と交差した断片は残っているようだ。 |
EN | JP |
---|
Soujyuro's expression darkened, filled with regret. | 草十郎は悔いるように顔を曇らせる。 |
Looking at his profile, Alice pressed him further. | その横顔に有珠は静かに問いかける。 |
"And did you find what you were looking for?" | 「……それで、欲しい物は見つかった?」 |
Remembering that someone had asked him questions, he gave a slight nod. | それが『誰か』に訊ねられていた事だと思い出して、彼はかすかにうなずいた。 |
EN | JP |
---|
"...Yeah. I did. | 「……ああ、そうだった。 |
But, I honestly didn't think I would, Alice. | けれどね、有珠。そんな物は、見つからないって思っていたんだ。 |
This whole time. I didn't think I would." | ……うん。ずっと、そう思っていた」 |
The regret in his voice was accompanied by a hint of strength. | 悔いる声には、かすかな強さが混じっている。 |
Lowering his gaze, Soujyuro saw a white flower garden that looked like something from the afterlife. | 見下ろす白い花園は、死者を迎える彼岸のようだ。 |
It shone brightly, captivating him. | それが、少しだけ草十郎には眩しかった。 |
EN | JP |
---|
"I remember now. I think I... got cut in half... in front of Aoko. | 「思い出した。青子の前でざっくりいったんだっけ。 |
But then why am I alive?" | なのに生きているのは、どういう事なんだろう」 |
Soujyuro said, prodding his body curiously. | 不思議そうに体を触る草十郎。 |
His arms were their old selves again, but what of Aoko? | 両腕も完全に元のままで、肝心の青子の姿はない。 |
EN | JP |
---|
He turning toward Alice for an answer, who was sat among the flowers looking sullen. | 答えを求めて有珠に視線を向けると、彼女は座ったままで、どこか拗ねるように、 |
"You were rewound, Sizuki. | 「巻き戻されたのよ、静希君は。 |
This place is from your memories. Don't you remember?" | この風景も本来は貴方の記憶だけど、わからない……?」 |
Alice seemed to be speaking in riddles. | などと、おかしな言葉を口にした。 |
EN | JP |
---|
"My memories? That's weird. I... I'm drawing a blank." | 「俺の、記憶って……そのわりには、知らないところなんだけど」 |
"Right now, your time is being used by Aoko. Until that time is returned, you won't be able to remember." | 「いま静希君の時間は青子に使われているから。それが戻されるまで思い出す事はないわ」 |
She answered ominously, as she cast her gaze over the flower garden. | 物騒な返答をして、有珠は花園を見渡した。 |
EN | JP |
---|
"A shame all this won't stay. | 「……でも、これが消えてしまうのは残念ね。 |
Once your time's returned, I'll be the only one who remembers." | 元に戻れば、思い返せるのはわたしだけなのに」 |
Looking at the white blossoms, she smiled momentarily. | 一瞬だけ瞳を細めて、有珠は白い花々を見る。 |
"..." | 「…………」 |
Her words only confused him further. | 彼女の言葉は、草十郎にはやっぱりさっぱり。 |
EN | JP |
---|
"You're not going to tell me, are you, Alice?" | 「有珠。君、答える気がないんだろう」 |
He said dejectedly, prompting Alice to face him. | 草十郎の声に、有珠はつい、と振り向いた。 |
What emotions lay inside those deep eyes? | 深い瞳は、どんな感情を秘めているかも分からない。 |
EN | JP |
---|
"It's pointless having me tell you, but do you want to hear anyway?" | 「意味のない話だけど、聞きたい?」 |
"Yeah. If it's not too bothersome, Alice." | 「聞きたい。有珠が教えてくれるなら尚更だ」 |
Soujyuro nodded enthusiastically, while Alice took a deep breath and closed her eyes. | 力強くうなずく草十郎に、有珠はそう、とため息まじりに目を閉じた。 |
When she spoke, she spoke in as caring a tone as she was capable of. | それでも口を開いたのは、草十郎を嫌っての事ではなく、彼女なりに気を遣っているからだろう。 |
EN | JP |
---|
"...The long and short of it is, you died. Then you came back to life. | 「……結論だけ言うと、貴方は一度死んで、生き返ったの。 |
After you were killed by Touko, Aoko rewound the five minutes before you opened your eyes. | 静希君が橙子さんに殺されてから、青子が目を覚ますまでの五分間分の時間を巻き戻して。 |
Meanwhile, she used roughly ten years of your time. | その時、貴方は十年近い年月を青子に使われた。 |
Neither of you changed physically, so she must've borrowed time from you mentally. | 二人とも肉体年齢は変わってないから、精神の時間だけ持っていったんでしょうね。 |
That's why right now, this beautiful scenery would only bring back memories for Aoko, in possession of your time. | だから今、この景色を懐かしく思えるのは青子だけ。 |
And..." | そして…………」 |
EN | JP |
---|
And once the time exchange was over, neither Aoko nor Soujyuro would remember what happened during these moments. | そして、時間の交換が終われば、この数分たらずの出来事は、青子と草十郎の記憶から失われる。 |
When Aoko used someone else to channel her True Magic, it did not affect her alone. | 青子ひとりだけの変化ではなく、他人を媒介にした魔法の結果だ。 |
If she had rewound time for only herself, the temporal inconsistencies would form part of her own experience; however, this was proper time travel. | 青子ひとりでの逆行であれば、時間軸の矛盾もふくめて彼女の経験になるが、今回はまっとうな時間旅行である。 |
The inconsistencies would be corrected. | 矛盾はきちんと修正される。 |
EN | JP |
---|
When the Magic ended, | いずれ魔法が解ければ、 |
both Aoko's memories of this place | 此処を懐かしく思った青子も、 |
and Soujyuro's unfamiliarity with it | 此処を初めてと感じた草十郎も、 |
would be corrected. | なかった事として修正される。 |
This miracle would become unrealized. | この奇跡。 |
Only the observers would remember this brilliant white sea of flowers: Alice and Touko. | 白い花の海を覚えていられるのは、第三者である有珠と橙子だけになる。 |
EN | JP |
---|
"She borrowed... my time...?" | 「……時間を、持っていく……?」 |
Soujyuro asked, his head tilting even farther at Alice's general explanation. | ますます首を傾げる草十郎に、有珠はとりあえず形だけ説明する事にした。 |
She recalled how Aoko said that if you gave Soujyuro a roundabout answer he would stop asking questions, even if he did not comprehend it. | 理解してもらえなくても、概要を説明してあげれば草十郎は聞き返してこない、と青子が言っていたのを思いだして。 |
EN | JP |
---|
"There was no way to resurrect you, so instead Aoko attempted to circumvent your death completely. | 「静希君を生き返らせる方法はなかったから、生命の復元より、死そのものの回避を青子は試みたのよ。 |
Perhaps because she was unable, or because she was hesitant, | まだ青子には無理なのか、それとも、今回も日和ったのか。 |
she avoided any large-scale manipulation, and settled for a smaller exchange between the two of you." | 大きな操作は避けて、小さな操作―――自分と貴方だけの交換に留めたようね」 |
EN | JP |
---|
"That means you've effectively jumped through time by five minutes. | 「貴方はいま、五分間だけ時間を跳んだ事になるわ。 |
Even if someone from the distant future was able to look through time, they couldn't find you in those five minutes, because you don't exist in regular time anymore." | 仮に、遠い未来、この時間を検索できる人がいたとしても、貴方だけは誰にも見つけられない。だって、時間軸の上にいなかったんですもの」 |
EN | JP |
---|
"Simultaneously, Aoko borrowed your time to advance her own. | 「そして同時に、青子は自分の時間を上乗せするために、貴方から時間を借り受けた。 |
More than likely, time from your childhood. From what I understand, individual time manipulation is easier when using forgotten memories... Sizuki?" | たぶん幼年期の時間でしょうね。個人の時間操作は、忘却している部分の方が楽だと聞くし……静希君?」 |
"Should I slow down?" Alice asked with her eyes. | もうこの辺で止めておく? |
All Soujyuro could do was nod. | という有珠の視線に、頷く事しかできない草十郎だった。 |
EN | JP |
---|
"...So, Aoko used two miracles. | 「……つまり、二つの奇跡を青子は行使したの。 |
She rewound your body, and fast-forwarded her own. | 貴方の体の巻き戻しと、自分の体の早送りね。 |
When going into your time, she borrowed ten years of yours to bring her future self closer." | 静希君の時間に介入する際、ついでに十年分の時間を借り受けて、未来の自分を持ってきた」 |
EN | JP |
---|
"Therefore, the one trying to kill Touko right now is actually an Aoko Aozaki with twenty seven years of experience." | 「だから、いま橙子さんを殺そうとしているのは二十七歳分の経験をもった蒼崎青子という事になるわ」 |
What on earth was Alice talking about? | ……だから、まったくちんぷんかんぷんなんだ、有珠。 |
Soujyuro's expression gave away his thoughts. Though the part about Touko made him furrow his brow. | そんな感想を表情で示しながらも、橙子に関する説明に草十郎は眉をひそめた。 |
EN | JP |
---|
"Aoko's going to... kill Touko?" | 「……橙子さんを殺すって、青子が?」 |
"If she hasn't already, yes." | 「もう、終わってるでしょうけど」 |
EN | JP |
---|
As soon as Alice answered, Soujyuro sped off. | 有珠の返答に、草十郎は即座に走りだした。 |
Kicking up white petals behind him as he ran, the brave boy who defeated a werewolf was back. | 白い花びらを散らしながら駆けていく姿は、人狼と対した時の勇ましさを思わせる。 |
Alice watched him go. | 有珠は引き止める事もせず、ただその姿を見続けた。 |
On a snowy night... | ……ある雪の日の夜。 |
...the same boy ran down Shiroinuzuka hill for her, too. | 誰かのために白犬塚の坂を駆け下りていったであろう、少年の姿と重ねながら。 |
EN | JP |
---|
Soujyuro entered the old school building. | 草十郎は旧校舎に入っていく。 |
Lights flashed and the sounds of destruction exploded around him, threatening to turn the area into a burial ground. Still, he remained focused. | 先ほどから破滅的な音と光が乱舞し、瓦解寸前の墓標となった場所に、戸惑う事もなく。 |
EN | JP |
---|
"See, Aoko? | 「―――ほら。 |
Sorry, but I knew this would happen." | 悪いけれど、やっぱり無駄だったわ、青子」 |
Her words only reached the white flowers around her. | 白い花の中でひとり呟く。 |
Aoko knew Soujyuro too well, so she wanted Alice to stop him. | 青子はこうなる事を予期して、草十郎の足止めを有珠に託したのだ。 |
If he tried to interfere in the battle against Touko, she could not protect him this time. | 橙子との交戦中に割って入られたら、今度こそかばいようがないと。 |
EN | JP |
---|
But it was too late to celebrate Aoko's judgment now. | が、青子の見事なまでの草十郎の把握ぶりもこうなっては後の祭りだ。 |
The girl in black had no intention of going after him. | 追いかける気にもならず、 |
She simply sat for a while, gazing forlornly at the transient flower garden. | 黒衣の少女は細い眉をかすかに曇らせて、消えていく花園の中で佇むのだった。 |
Scene 13
EN | JP |
---|
A storm of magic bullets struck down a hail of lightning blades. | 飛び交う電刃を、暴風の如き魔弾が叩き伏せる。 |
EN | JP |
---|
A mage's workshop was their home base, and last line of defense. | 魔術師にとって、拠点とする工房は始まりにして最後の切札である。 |
It featured an abundance of defensive spells designed to cut down brazen challengers and thieves. | 不遜な挑戦者、不埒な盗人を切りきざむ為、幾重数多の防衛術式が張られている。 |
The old school building was no exception, painstakingly rigged by the puppet master and rune mage, Touko Aozaki. | この旧校舎もその例に漏れず、希代の人形師にしてルーン使いである蒼崎橙子の手が入っていた。 |
A reflection of her bizarre obsessions, the workshop was set to indiscriminately destroy any intruders. | 彼女の偏執的なこだわりを反映させた工房は、訪れるものを人魔区別なく鏖殺する。 |
EN | JP |
---|
"Grrr! Stay still for one damn second, you freak!" | 「っ、足止めぐらいは果たせバカモン―――!」 |
Touko complained, as she ran down the hallway, activating her traps along the way. | 廊下を走りながら、橙子は廊下に組み込んだトラップを起動させていく。 |
But nothing seemed to work. | だが、その一切は通用しない。 |
EN | JP |
---|
None of the runes-regardless of their quality or quantity-could slow her sister down. | 質、量問わず、十や二十のルーンでは、あの小娘を止める事さえ出来ない。 |
Her reaction speed and ability to predict attacks could only be described as transcendent. | 卓越した運動神経と攻撃予測、 |
Even magic bullets she fired from both her arms were too much, destroying the runes and the very walls that housed them...! | 両手にまとった魔弾の威力は、橙子の用意したルーンを壁ごとぶち抜いて余りある―――! |
EN | JP |
---|
"Is this all your newfound maturity has got you?! | 「それで一人前のつもりか単細胞め――― |
EN | JP |
---|
The ability to smash things like a child?!" | 熟成したところで壊すコトしか出来ないとは、呆れたな!」 |
EN | JP |
---|
As she spat out her words, the ceiling opened, increasing the pressure from the runes. | 罵倒と共に天井が開き、ルーンによる重圧がかけられる。 |
Invisible walls popped up in the hallway. | 廊下は不可視の壁に、 |
Aoko stopped and swung her right leg upward. | ゼラチンと化した大気を前に、青子は走る足を止め、右足を跳ね上げた。 |
Straight toward the celling. | まさに天墜。 |
Her foot cut through the thick air like a knife through butter, shattering the ceiling and the runes along with it. | 真一文字に蹴り上げられた足は大気を裂き、そのままルーンごと天井を粉砕する。 |
EN | JP |
---|
"You're one to talk! Always going overboard! | 「アンタの方こそ、いつまでたってもこの凝り性……! |
Don't you ever get fed up of creating runes?! You're not trying to build a space fortress! | どこもかしこもルーンだらけ、少しは遠慮ってもんがないの!? 宇宙要塞ばりに改造してんじゃないってぇの! |
This building holds precious memories for people! So show some damn respect!" | みんなの思い出の校舎なんだから、もっと大切に扱いなさいよね!」 |
EN | JP |
---|
The wooden boards along the hallway | くたびれた板張りの廊下を、 |
that had withstood decades of wind and snow were now destroyed. Aoko charged forward. | 何十年と風雪に耐えてきた壁を、木っ端と散らしながら青子は走る。 |
The chaos was inevitable. | ごく当然の惨劇である。 |
While Touko's runes cursed living creatures, Aoko's magic bullets destroyed all without prejudice. | 橙子のルーンはあくまで対人に効果を発揮する“呪い”だが、青子の魔弾は何であろうと分け隔てなく猛威を振るう。 |
EN | JP |
---|
"Hah! You don't have an elegant bone in your body! | 「っ、優雅さの欠片もない! |
To think YOU'RE my sister!" | あんなのが自分の妹だと思うと―――」 |
Touko would do anything to change her blood, but there were more pressing matters at hand. | 吐き気はしないまでも全身の血を交換したくなる橙子だが、今はそれどころではない。 |
The girl rushing her now was not the sister she remembered, but rather a more complete version of her. | 追ってくる少女は先ほどまでの蒼崎青子ではなく、“完成した”蒼崎青子なのだ。 |
Touko couldn't afford to let her guard down for a second. | 髪の毛一本ほどの油断も許されまい。 |
But... | だが――― |
EN | JP |
---|
"This is supposed to be Magic?! Don't make me laugh!" | 「笑わせる。そんなものが魔法であるものか!」 |
Localized time travel... Touko didn't believe that was the true nature of the Aozaki's Magic. | 個人限定の時間旅行―――それが蒼崎の魔法の正体などとは、橙子は思っていない。 |
Aoko's transformation had to be a mere byproduct of True Magic. | 青子の変化はあくまで魔法の副産物だ。 |
She couldn't make heads or tails out of its depths even with Aoko having achieved it; at the very least, it was not so simple a miracle. | 魔法の正体、その深淵に青子が届いたかまでは測れないが、決して、そんな単純な奇跡ではない。 |
EN | JP |
---|
After all, the concept of time travel was already made possible through the Second Magic. | なぜなら―――時間旅行の概念は、既に第二魔法に含まれている。 |
Record manipulation, revision of possibilities, and so forth involved the operation of parallel worlds. | 記録の改竄、事象の書き換え等は、すなわち並行世界の運営にあたる。 |
So, there was no way that could be the Fifth Magic. | いまさらそんなものが第五魔法と呼ばれる筈もない。 |
EN | JP |
---|
"...Which brings me to my next question, Aoko! | 「―――となると、次に出てくる疑問はこれか。 |
Where the hell did you get those ten years from?!" | 青子! 貴様、その十年分の時間をどこから持ってきた!」 |
"From that moron outside! Gotta problem?! | 「あのボンクラからよ、悪い!? |
I'm going to give his time back after, so don't you dare judge me!" | 後で返すんだから、アンタに批難される覚えはありませんけど!」 |
EN | JP |
---|
That made sense. | そう、それはいい。 |
There was a bias, but the amount of time on this axis had not been changed. | 一方的ではあるが、この時間軸での時間の総量は変わっていない。 |
But... | だが――― |
EN | JP |
---|
"So what're you going to do with those five minutes?! | 「では、あの五分間はどうする!? |
Finish me then return him to his former state: is that your plan?!" | まさか私を始末した後、彼を元の状態に戻すのか!?」 |
Aoko stopped in her tracks. | 青子の足が止まる。 |
Touko had took aim at Aoko's glaring oversight: | 蒼崎の魔法の矛盾と、青子の人間性の矛盾。 |
Aozaki Magic and Aoko's humanity were inconsistent. | 二つの隙が、橙子に反撃の狼煙をあげさせる。 |
EN | JP |
---|
"Yeah. You can't revive someone by manipulating time. | 「そうだ。時間操作では死者の蘇生は許されない。 |
All you've done is console yourself for a moment!" | おまえがしたコトは一時だけの気休めか―――」 |
The Magic Crests on Touko's back began to demonstrate their true worth. | 橙子の背中の魔術刻印が、その真価を発揮する。 |
Drawing upon the magical energy stored in the crests, she materialized her largest trap yet in the hallway. | 刻印からの魔力提供を受け、廊下に仕込まれた最大の仕掛けが物質化する。 |
"Or maybe you committed an even greater sin!" | 「―――あるいは、より罪深い暴虐というコトだ!」 |
EN | JP |
---|
Three rune stones appeared. | 現れる三枚のルーン石。 |
Their scale and level of magical energy were wildly different from the other runes. | その規模も込められた魔力も、これまでのモノとはケタが違う。 |
Created by Touko herself at the Mage's Association, | これこそ北欧の巨人の御業、 |
they were replicas of one of the lost Primordial Runes created by a Nordic giant. | 蒼崎橙子が魔術協会で復元・分生させた、失われた“原初のルーン”のレプリカである。 |
EN | JP |
---|
The three thin, crystalline lenses amplified her carved runes tens of millions of times; | 三枚の水晶膜は刻まれたルーンを一千万規模に膨張させる。 |
they rendered projectiles like magic bullets ineffective. | 魔弾による相殺など許さない。 |
Even if Aoko's magical output far exceeded Touko's, these giant slabs were several times more powerful still. | 青子の出力が橙子を遥かに上回るものだとしても、この巨石はさらに数倍。 |
Aoko's signature magecraft could only release magical energy, so she had no way to defend or evade the attack! | 『魔力を放出する』だけの青子の魔術特性では、この呪いを防ぐ事も躱す事も出来はしない……! |
EN | JP |
---|
"...Affix subjective axis." | 「―――主観軸、固定」 |
Pushing herself on, Aoko took a deep breath of resolve. | 短い自己暗示と、意を決する深呼吸。 |
Instead of defending or dodging, she went low and charged into the rune storm. | 青子は防ぎもせず避けもせず、ルーンの嵐へと突進する。 |
EN | JP |
---|
"Y-You don't even exist within this time axis, do you?!" | 「貴様―――この時間軸に存在していないな!?」 |
Infuriated by the realization, Touko set her Magic Crests to full-power. | やはり、と得心しながら、橙子は魔術刻印をフル稼働させる。 |
Through repeated, second-long bursts of time travel, Aoko was able to avoid the runes completely. | 青子にルーンが作用しないのは、アレが今も秒単位で時間旅行を繰り返しているからだ。 |
She was either sending the attack's impact to a different time, | 着弾したルーンをいずこかの時間に跳ばしているのか、 |
or layering several thousands of herself atop one another. | それとも、何千という“自分”を重ね着しているのか。 |
Whatever. No way she could keep up that kind of magical energy output...! | どちらにせよそんなデタラメ、魔力が続くはずがない……! |
EN | JP |
---|
"One down!" | 「一枚目!」 |
Aoko kicked the crystal slab to pieces. | 巨石が文字通り一蹴される。 |
Two remained. Distance, thirty feet. | 残りは二枚。距離にして十メートル。 |
Touko had ten seconds of magical energy left, but that was all she needed. | 橙子の魔力残量は十分だ。刻印を使い果たすが、十秒は掃射を続けられる。 |
EN | JP |
---|
Aoko, on the other hand, would stop now if she had any common sense as a mage. | 対する青子は、魔術師としての常識で考えるのならここで打ち止め。 |
She couldn't continue breaking the rules for much longer. | これ以上の反則は行えまい。 |
Then again, time travel itself was breaking the rules. | だが―――反則と言うのなら、それは時間旅行の段階で反則である。 |
EN | JP |
---|
"Aoko...!" | 「青子―――!」 |
Once again, Aoko used the same technique. | 同じ展開が繰り返される。 |
Touko's suspicion turned into white-hot hatred. | 橙子の疑念は、ここに至って憎悪に変貌した。 |
She couldn't care less about her time travel formula; | 時間旅行の術式などどうでもいい。 |
it was the amount of magical energy she had. | 問題はあの魔力量。 |
Where was she pulling the energy necessary to jump through time for so long...? | 時間旅行に必要なだけのエネルギーを、あの女はどこから捻出しているのか……? |
EN | JP |
---|
"Wait! I knew it...!" | 「やはりそうか。おまえは―――!」 |
It was the death of Soujyuro Sizuki. | 静希草十郎の死。 |
If she had brought him back five minutes to when he was still alive, where would those five minutes go? | 彼を、まだ生きていた頃の五分前に戻したというが、では、その五分間はどこに行くのか。 |
EN | JP |
---|
Aoko's Magic wasn't using parallel worlds to change this one. | 青子の魔法は、世界そのものを書き換える“並行世界の運営”ではない。 |
She had only rewound Soujyuro's five minutes. | 青子は『草十郎の五分間』だけを巻き戻した。 |
Then, logically, he'd return to being a corpse as soon as the Magic ended. | が、それでは魔法が切れた時、彼が死体に戻るのも道理。 |
Time travel that didn't change the world couldn't change the past. | 世界を換えずに行う時間旅行では、そもそも過去を変えられない。 |
EN | JP |
---|
Therefore... | ……故に。 |
If she wanted to save him, she had to either truly resurrect him, | 彼を救いたいのなら死者を蘇生させるか、 |
or send those five minutes of reality somewhere far away without returning them! | それとも―――現実にあった五分間を、このままどこにも還さず、遠い場所に棚上げしておくしかない―――! |
EN | JP |
---|
"Two down!" | 「二枚目!」 |
Aoko showed no sign of slowing. | 青子の進撃は止まらない。 |
From behind her crystal barrier, Touko glared at Aoko with disdain. | 橙子は憎しみをもって、最後の巨石の後ろで青子を睨む。 |
EN | JP |
---|
"Answer me, Aoko! What did you do with his time?! | 「答えろ青子! 貴様、彼の時間をどこにやった! |
How're you going to balance all that heat?!" | そこにあった熱量の帳尻を、どうやって合わせている!?」 |
"How the hell should I know?! I tossed his time somewhere into the distant future!" | 「っ、そんなの知るか! アイツの時間なら、遥かな未来に措いてきたわよ!」 |
"Wh..." | 「な―――」 |
EN | JP |
---|
Fifteen feet to go. | あと五メートル。 |
Faced with such madness, Touko wanted to cover her eyes. | 肉薄するデタラメに、橙子は目を覆いたくなった。 |
She put the debt of the present in the distant future? | いま現在で作った負債を、未来に措いてきただと? |
A time paradox would've been more humane. | タイムパラドックスの方がまだ人道的だ。 |
Such an enormous, haphazard consumption of heat could not be allowed. | そんな膨大な、無計画な熱量の消費を許してはならない。 |
EN | JP |
---|
After all, time travel alone required a massive amount of energy. | そも、時間旅行だけでも膨大なエネルギーを要する。 |
Magical energy was required to bring things from somewhere else; | ここに無いものを持ってくる事にも魔力は必要だが、 |
at the same time, losing something that exists here consumed an incredible amount of energy. | それと同じに、ここに有るものを“無くす”事にも莫大なエネルギーが消費われる。 |
And what about the magical energy used for cooling? | その冷却に使われた魔力はどうする? |
If either fell out of equilibrium, it would mean total chaos. | プラスにしろマイナスにしろ、それは秩序の崩壊だ。 |
The distortion caused by her Magic would come to affect this entire sector of space. | 魔法の作る歪みは、いずれこの宙域すべてに及ぶだろう。 |
EN | JP |
---|
"How... How in the HELL can you be so dumb?! | 「ば―――バカここに極まったな! |
You're going to pile that debt onto the dead end that humanity will reach? You're going to lay it at the feet of the heat death of the universe? | 何千億年後にくる宇宙の死滅、人類の行く末に待つどん詰まりに、さらなる負債を押しつける気か!? |
That's like hanging a world-ending meteor over the head of this planet! | この星の頭上に隕石を作っているようなものだぞ!? |
Or are you planning on crushing the Earth under your own weight?!" | というか、おまえの重みでこの星を押し潰す気か!?」 |
EN | JP |
---|
"Wh..." | 「な―――」 |
That last comment made Aoko's eyes widen. | その喩えはあんまりだ、と目をむく青子。 |
Her every step exerted such force it broke the floorboards beneath her feet. | 突き進む足も、勢いあまって床をブチ抜いていたりする。 |
EN | JP |
---|
"I'll worry about that later! Next time I'll put the debt in the past! That better?! | 「その時はその時で、今度は負債を過去に送ってやるわよ! それなら文句ないんでしょう!? |
Then only the past will be crushed by the distortion!" | 歪みに潰されるのは過去だけなんだから!」 |
"That's your master plan?! | 「それで解決したつもりか!? |
Save the present by destroying the past?! | 現在が確定している以上、過去を消滅させてもいいと!? |
That saves us, but what about the heat problem, and the burden on the rest of the universe?!" | それでいいのは私たちだけだ! 問題の総量、宇宙の負債はどうする!?」 |
EN | JP |
---|
Exactly. | ―――そう。 |
Even if the universe were closed, or the present were still expanding, | 宇宙が閉じているにせよ、現在も拡がっているにせよ、 |
the absurd increase in heat consumption would become uncontrollable. | 消費熱量の増大は手に負えないものになる。 |
EN | JP |
---|
That which waits for the end of infinite expansion, | 際限のない広がり、 |
infinite consumption, | 際限のない消費、 |
and infinite growth is a future without hope. | 際限のない成長の末に待つモノは、希望に満ちた未来などではない。 |
The nothingness before creation. | 開闢の前の無。 |
Eventually the universe would burn up. | いずれ宇宙は熱的死する。 |
EN | JP |
---|
"Your-I mean, the Aozaki's Magic only makes that conclusion more certain! And that's on you!" | 「青子の―――蒼崎の魔法は、その結末をより確かなものにするだけだ! その責任を、おまえは―――!」 |
"Don't you think I know that already?! | 「言われなくても分かってる! |
I'll figure it out! As long as I live, I'll figure something out!" | 責任なんて、私が生きてる間になんとかするわよ!」 |
EN | JP |
---|
Five feet to go. | 残り二メートル。 |
The rune blast, now carrying all of Touko's hatred, focused into a scorching hot laser beam. | ルーンの掃射は、もはや橙子の憎悪を宿した熱線となって突き刺さる。 |
Her body being torn into by the intense heat, and her emotions raging, Aoko drove her foot into the ground... | その熱さに身を裂かれながらも、より強い感情で青子は地面を蹴り――― |
EN | JP |
---|
"Oh, you'll take responsibility, will you?! How exactly?!" | 「責任をとると言ったな……! では、その具体案は!?」 |
"I said I'd figure it out, didn't I?! Starting now!" | 「そんなの―――これから考えるに決まってるでしょう!」 |
|You make me sick!"|おまえは、最悪だ!」|
EN | JP |
---|
Touko's last defense was shattered. | ―――砕け散る最後の守り。 |
Close enough to connect, the two mages unleashed their magecraft. | 二人の魔術師は拳を打てば届く距離で魔術を組み上げる。 |
Red runes... Blue Ether... | 赤色のルーンと、青色のエーテル流。 |
In a cascade of magic bullets, Touko Aozaki's crests were torn to pieces, and so was Touko herself. | 撃ち出された魔弾は瀑布となって、背後に浮かんだ刻印ごと、蒼崎橙子を粉砕した。 |
Scene 14
EN | JP |
---|
It was just as Alice said. | 有珠の言った通り。 |
By the time Soujyuro arrived, it was already over. | 草十郎が追いつく前に、決着はついていた。 |
EN | JP |
---|
The old school building's wooden boards had survived the elements for decades, but they were not ready for a mage duel. | 何十年もの風化に耐えてきた木造の校舎は、実に分かりやすく彼女たちの道行きを示していた。 |
The entrance door hung off its hinges; | 外れて戸が開かなくなった昇降口、 |
the floorboards groaned; | ぎしぎしと音をたてる廊下、 |
the stairs were ready to collapse underfoot. | 体重をのせれば踏み抜けそうな階段。 |
EN | JP |
---|
Touko's escape and Aoko's pursuit had left a trail of destruction leading all the way to the second floor. | それらを徹底的に破壊しながら続く逃走とその追跡は、二階の奥で終わりを告げていた。 |
EN | JP |
---|
The chaos continued to the end of the hallway, by the stairs to the third floor. | 廊下の突き当たり、三階に続く小階段の前。 |
Touko sat in a heap with her back against the wall. | 橙子は壁に背を預けるかたちで崩れ落ちていた。 |
Despite her injuries, she kept her eyes firmly on Aoko. | 傷つきながらも青子から視線は逸らさない。 |
EN | JP |
---|
She was bleeding internally and had multiple broken bones; | 内部出血、さらには骨折。 |
she would not be moving any time soon. | 彼女の骨格はもう満足に動かない。 |
Possibly damaged by Aoko's flying kick, her Mystic Eyes had ruptured from within, closing them indefinitely. | 青子の跳び蹴りでショートしたのか、魔眼は内部から破裂し、開かれる事はない。 |
Despite her battered and broken body, she was still breathing steadily-a testament to her stubbornness. | それだけの満身創痍ぶりで、呼吸を乱していないのは最後の意地か。 |
Before her stood Aoko, staring down at her, uninjured. | 目前で、無傷のまま見下ろしてくる妹に対しての。 |
EN | JP |
---|
"Thought I could...make it to the roof." | 「……屋上までは、保つと思っていたんだが」 |
Touko was not trying to be facetious; she sounded genuinely disappointed. | 自嘲ではなく、純粋な思いを橙子は口にした。 |
Aoko responded with a cold glare. | 青子は冷たい視線だけを返す。 |
EN | JP |
---|
Her azure eyes had not changed one bit. | 先ほどからまったく変わらない青色の目。 |
They were callous as ever, yet undeniably beautiful. | 冴え凍えるそれは、冷酷なものだとしても、どうしようもなく美しい。 |
From where she stood, Aoko held her hand out toward Touko, | 青子は橙子には近寄らず、数歩の距離を開けて右手を差しだした。 |
like a hunter about to put a wounded prey out of its misery. | 撃ち落とした獲物に引導を渡す、射手のように。 |
EN | JP |
---|
The victor was decided. | 勝負はついた。 |
The mage came to steal land and got a death sentence for her trouble. | 管理地を奪いに来た魔術師は、死をもって敗北とする。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
The silence was disquieting. | 不必要な沈黙。 |
Moonlight peered through the demolished ceiling, illuminating the two sisters with its stare. | 半壊した壁から差しこむ月明かりが、二人の影を廊下に映している。 |
The utterly mad sibling squabble was over. | 先ほどまでの馬鹿騒ぎも既に無い。 |
Now the fireworks were finished, | 火花散る嵐は過ぎ、 |
and the cold wind had returned to claim the old school building. | 張り詰めた寒気だけが、旧校舎を支配している。 |
EN | JP |
---|
"Any last words?" | 「何か、言い残す事はある?」 |
Aoko's voice cut through the silence. | 唐突に青子は口を開けた。 |
Touko thought for a moment, | 橙子はそうだな、としばし考えこむ。 |
before lightly patting her coat pocket. Nothing. She frowned. | 途中、コートのポケットを軽く叩き、何も入っていない音に渋い顔をした。 |
EN | JP |
---|
I thought I'd have one last smoke... but it looks like I burned through them all... while waiting for you. | 最後に一服と思ったが、あいにく、おまえを待っている間に吸い切ってしまってね。 |
EN | JP |
---|
They're bad for me, anyway. Japanese cigarettes taste too good." | 日本の煙草は旨すぎていけない」 |
Aoko gave a small nod. | 橙子の言葉に、青子はそう、と小さくうなずく。 |
"Not exactly the last words I was expecting." | 「なかなか、常人には真似できない遺言だったわ」 |
"Wait, wait... Okay. Fine. Tough crowd. I'll give you what you want: the meaningless final cry of a loser." | 「待て待て。いくら私でも、遺言まで謎かけをする気はないよ。お望み通り、敗者は敗者らしく遠吠えをあげるから聞くといい」 |
EN | JP |
---|
Touko's voice was laden with sarcasm, but not hostility or hatred. | 橙子の声は皮肉げではあるものの、青子への敵意も憎悪もない。 |
Perhaps... | ―――おそらく。 |
Perhaps her vendetta was not directed at Aoko herself, but rather a product of two sisters born into a mage family. | 彼女が報復しようとしたものは青子個人ではなく、自分と妹を取りこんだ、魔術師の家系そのものだったからだろう。 |
EN | JP |
---|
"I never thought the Aozaki Magic would be time travel. Some kinks obviously need ironing out... but that's not really for me to say. | 「……蒼崎の魔法が、時間旅行に端を発するものとは思わなかった。まだ事情がありそうだが、当事者ではない私には何ともね。 |
What would I know anyway? Just... take it seriously, and you'll be fine. | 凡夫には分からない悩みだ、せいぜい大事に付き合っていけばいいさ。 |
...The fact you... took ten years to figure it out doesn't give me confidence, though. I expected more of Alice." | ……しかし、十年経ってもソレでは先が思いやられる。有珠は何をしていたんだか」 |
EN | JP |
---|
"Alice helped in her own way. She doesn't think I'll ever make a real mage, though. | 「アリスにしてはよく付き合ってくれた方よ。魔術師としてはいつまでも半人前っていうのが彼女の結論。 |
Can't say I disagree. | ―――けどまあ、そうね。 |
That wolf would've made for an interesting match." | あの狼となら、いい勝負をしたんじゃない?」 |
EN | JP |
---|
"Him...? No. He's useless now he's tasted defeat. | 「うん? あれはダメだ、敗北を知ってしまった。もう完全じゃあない。 |
Before you wielded Magic, perhaps, but... he's lost himself now. | 半人前に値で勝っていようが、魔法の前には特異性を見失うだろう。 |
Tell me something, Aoko. | ところで青子。 |
Your Magic...is it cause, or is it effect...?" | おまえの魔法とやらは、手段か、それとも結果か?」 |
EN | JP |
---|
Touko wanted to know if it came before, or came after. | 先なのか、後なのか。 |
Did Aoko need Magic to get her where she needed to go? | ある場所を目指す為に魔法を必要としたのか、 |
Or did she obtain Magic as a result of reaching that place? | その場所に到達した為に魔法が出来てしまったのか。 |
EN | JP |
---|
"...Effect. I turned tail when I got to the door, so I never found out what that old man was thinking." | 「―――後よ。私は扉の前で尻尾をまいたから、じじいの思惑なんて知らないけど」 |
"Then it was the same process as the First Magic. Even more sinful... I heard the Second through the Fourth were created to reach that place. | 「第一魔法と同じ経緯か。ますます業が深い。第二から第四はその場所へ到達する為に生み出されたものと聞く。 |
If opposites attract... I guess similars repulse. Better hope the First doesn't bite back. | 同族嫌悪は世の常だ。いずれ第一と食い合わなければいいのだがね。 |
But you reached the door, then? Which tells me Magic inheritance is similar to path inheritance. So, Ymir's Entrance was here all along." | ……しかし、扉ときたか。魔法の継承とは路の継承のようだな。ではやはり、ここに泉の入り口があると?」 |
EN | JP |
---|
"That's the Scandinavian name; I call it the Gate of Akasha. | 「北欧かぶれの貴女にとってはね。私にとってはアカシャの門と言えるものよ。 |
...And what you were after the whole time, correct?" | ……最初からそれを狙っていたんでしょう、貴女は」 |
Touko used every ounce of strength she could find to nod. | 青子の問いに、橙子は残された命をはき出すように、ああ、と力なくうなずいた。 |
EN | JP |
---|
"...And it was going to be mine, but I couldn't wait generations. | 「……望めば手に入るというのに、何代も待つのは嫌だったんだ。 |
That's where Grandfather and I parted ways. | 祖父とはそれで決別したようなものだったよ。 |
From then on, I had better things to do than chase revenge. | 蒼崎に対する復讐心は、それには優先されなかった。 |
Well... It's over now. No use talking about it anymore. | まあ、全ては終わった事だ。もう語る必要はない。 |
There's just one last thing to ask. What was it like touching the Root?" | ……最後に、根源に触れた感想が聞きたいな」 |
EN | JP |
---|
Touko spoke after taking a deep breath. | 深く息を吸いこんで橙子は言った。 |
Her last words showed no trace of hatred. | 憎しみのない遺言。 |
Aoko remained silent, as she began raising her right hand up high. | 青子は答えず、右手を高々とかかげる。 |
EN | JP |
---|
She recalled her grandfather's orders. | 数少ない祖父の言いつけ。 |
The source of True Magic. | 魔法の源。 |
Revealing one's knowledge or impressions of the Root was strictly forbidden. | 根源に関しての知識、所感は一切漏らしてはならない。 |
But this was her sister's dying wish; maybe it would be okay? | けれど、姉の最後の頼みならば、その感想ぐらいは伝えてあげるべきなのだろうか。 |
EN | JP |
---|
The conversation would end the moment she brought her arm down. | ……天を指すその腕が振り落とされれば、話は終わりだ。 |
Then, this rotting shell of a building would become her sibling's tomb. | この朽ちた建物が姉だった人の墓標になるだろう。 |
What harm could it do? And it's not like she planned to follow her grandfather's rules anyway. | なら素直になるべきだし、そもそも、青子は祖父の言いつけを守る気などさらさら無い。 |
EN | JP |
---|
"...I have a confession to make." | 「……白状するとね、姉さん」 |
Aoko's voice carried through the blue hallway. | 蒼い廊下に、声は響く。 |
"To be honest, I don't remember anything." | 「―――正直、ぜんっぜん分からなかったわ」 |
Aoko gave a blunt reply, and brought her arm down like a bolt of lightning. | なんだかミもフタもない感想を告げて、落雷のように、青子は右腕を振り落とした。 |
EN | JP |
---|
...Or at least, she tried to. | ……いや、落とそうとした。 |
Her arm wouldn't listen to her; it wouldn't budge. | けれど腕は青子の意に反して止まり、どんなに力を入れても下げられない。 |
EN | JP |
---|
"What. Are you doing?" | 「―――何の、つもり」 |
Cursing Alice, Aoko spat her question out with venom. | アリスの役たたず、と内心恨みながら青子は不愉快そうに吐き捨てた。 |
Soujyuro materialized from behind, taking hold of her raised arm. | 自分の背後に現れて、かかげた右手を掴んでいる静希草十郎に向けて。 |
Though unable to express it, Touko was shocked to see him too. | 表情にこそでていないが、橙子も彼の乱入に驚いている。 |
EN | JP |
---|
"Let. Go." | 「手、離して」 |
Without looking at him, or even at her restrained hand, Aoko spoke sternly, her eyes forward. | 草十郎に振り返る事も、掴まれた腕を見る事もせず、前だけを見つめて青子は言う。 |
Come to think of it, at the amusement park he appeared out of nowhere to protect her from that puppet. | ……そういえば、懐かしいあの時も、この男は唐突に現れて人形から自分をかばったんだっけ、などと思いつつ。 |
EN | JP |
---|
"Are you deaf? I won't say it again." | 「聞こえなかった? 二度はないわよ」 |
She was not bluffing. | 青子の声に嘘はない。 |
If he interfered, even he would be given no mercy. | 邪魔をするのなら、草十郎だろうと容赦はしない。 |
"I've decided to let you live." | 『命だけは助けてあげる』 |
It would go against that promise, but he should know better. | その約束とは矛盾しているけれど、そこまでしないと草十郎には伝わらないと理解している。 |
EN | JP |
---|
Even so, he maintained his grip on her arm. | けれど、青子のそんな鉄の意志を聞いても、草十郎は腕を掴んだまま離さない。 |
EN | JP |
---|
"Do as you're..." | 「いい加減に……」 |
As Aoko turned around, | 離せッ……! と青子は振り向く。 |
the word "told" caught in her throat. | とたん、声の続きは喉に詰まってしまった。 |
EN | JP |
---|
She immediately regretted looking at him. | ……その表情を、見るべきではなかったと後悔する。 |
She saw herself in his expression. | 自分の腕を掴んでいる少年の顔を見て、青子は鏡だな、と痛感した。 |
EN | JP |
---|
Mournful sadness... | 悼むような哀しみ。 |
Judgmental anger... | 糾すような怒り。 |
His conflicting emotions spoke to her of her own internal struggle. | 相容れない感情に沈んだ顔は、自分の中にある都合の悪い面を連想させる。 |
Voicelessly, quietly, without volition. | 静かに、声もなく、意志もなく。 |
Rustic, gray eyes, questioning a deep sin. | 贖いがたい罪を問う、灰色のさびた瞳。 |
EN | JP |
---|
"If you've got something to say, then spit it out. | 「……言いたい事があるなら、はっきり口にしなさい。 |
Otherwise, get out of my face." | それが出来ないなら消えて」 |
EN | JP |
---|
Soujyuro gently released Aoko's arm, as she maintained her resolve. | 態度を崩さない青子から、草十郎はそっと手をほどいた。 |
They locked eyes, neither friend nor foe. | ふたりは敵と味方のように見つめ合う。 |
Their bitterness clashed without words. | 互いに口にする事はなくて、あるのは終わらない沈黙の苦さだけ。 |
EN | JP |
---|
And then suddenly... | その中で、不意に、 |
"Murder is wrong." | 「人殺しは、いけない事だ」 |
Soujyuro stated in that matter-of-fact way of his with which Aoko had become all-too familiar. | あまりにも聞き慣れた、短い言葉が告げられた。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「…………」 |
His words were empty-trite even. | それは気持ちを形にしただけの、つまらない言葉だったけれど。 |
And yet, given her current state, they reached her. | 今の青子には、その重さが嫌というほど分かってしまう。 |
Although she would soon forget the fragments of Soujyuro's memories, they made her painfully aware of how he felt. | いずれ忘れてしまうとしても、静希草十郎の過去を断片的に知ってしまった彼女には、本当に痛いほど理解できた。 |
EN | JP |
---|
Still, she could not agree with him. | けれどうなずく事はできない。 |
It would come back to bite her. If she let Touko go now, her sister would come for her again. | 立場は逆転していくものだ。今を逃したら次は自分が追い詰められる。 |
She had already made two attempts on her life. | だいたい、一度ならず二度までも殺されかけた。 |
Aoko did not have it in her to forgive her sister for what she had done. | この借りを帳消しにするほど彼女は優しくはないし、 |
Above all―just as Touko said―if Aoko did not change she would be a novice forever. | なにより―――このままでは、橙子の言う通り、いつまでも半人前だ。 |
EN | JP |
---|
She had not even won her first mage battle yet. | まだ彼女は、魔術師として最初の咎を果たしていない。 |
And she knew putting down a blood relative would require even more conviction. | その機会が肉親になるのなら、なにより強い決意になると青子は知っている。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「…………っ」 |
Nevertheless, his words echoed over and over in her heart. | なのに、心の中では彼の台詞が繰り返されている。 |
Murder is wrong. | ……人殺しは、いけない事だ。 |
Such a childish phrase. But the earnestness with which he said it... It was enough to make her sick. | 子供じみた率直さ。その願いが彼にとってどれほど尊いものなのか、憎らしいほど感じ取れる。 |
Resisting, Aoko glowered at Soujyuro. | それを振り払うため、青子は草十郎を睨みつけた。 |
EN | JP |
---|
She just killed you, and you're going to protect her? | 殺されたクセに、その相手まで庇うっていうのアンタは? |
|You're going to let her go, so she can come back and kill you again once she's recovered?"|元気になったら懲りずにやってくる殺人鬼が相手でも見逃してやれっていうの?」|
|"No. I don't have it in me to be a saint."|「……まさか。そこまでいったら聖者だ。自分には、そこまでの事は言えない」|
EN | JP |
---|
But he would probably still let her go. | だが、彼は見逃すだろう。 |
He did not think that Touko would change. | 悪人の改心を期待するのではなく、 |
He also did not care to rationalize her actions based on her life. | 悪人の人生を考慮してのものでもなく。 |
He was simply thankful. Thankful that this person before him was still alive. | ただ、誰かが生きている事に、感謝したいだけなのだと。 |
EN | JP |
---|
"You seem pretty damn saintly to me!" | “……じゅうぶん聖者なのよ、あなたは……!” |
That was what had made Aoko so angry. | だから、それが頭にくる。 |
His overwhelming innocence and self-righteousness enraged her, like the hall of mirrors was happening all over again. | 無知善良すぎて頭にくるなんて、これでは本当にミラーハウスの焼き直しだ。 |
The only difference was now she knew why he was acting like this. | 違うのは、草十郎がそこまで固執する理由を、今の青子は知っている事。 |
It was because she had taken a part of him. | 草十郎はその経緯を、今は彼女に奪われている事。 |
EN | JP |
---|
He took a step forward, passing by her, | 彼は、彼女とすれ違うように前に出た。 |
saying words he knew he should not. | 自身が、決して口にしてはならない言葉と共に。 |
EN | JP |
---|
"If it's revenge we're talking about, it seems logical that the guy who was murdered should be the one to do it. | 「仕返しなら、殺された人間がやるのが筋だろう。 |
I know I can't stop you. | 君を止められないのは分かってる。 |
So I may as well do it, Aozaki." | だから、蒼崎がやるぐらいなら、俺がやる」 |
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
It was difficult to discern who was the more pathetic in all of this. | ……その言葉に敗北を感じたのは、果たして誰だったのか。 |
Touko, who had been staring at them the whole time, closed her other eye as if drifting off to sleep. | 二人を無言で見つめていた橙子は眠るように目蓋を閉じた。 |
EN | JP |
---|
"I'm sorry, Miss Touko." | 「ごめんなさい、橙子さん」 |
Knowing her fate, Touko dropped her head as best she could as he walked toward her. | 歩み出る草十郎に、橙子は仕方なげに、小さくうなずいた。 |
EN | JP |
---|
"You know... It's better if you're the one to do it. | 「……そうだな。君には、それもいいかもしれない。 |
Things are... crazy right now; I can't imagine how much regret you'll feel after this all calms down. | 今は特殊な状況だから、醒めた後に君がどれほど悔やむ事になるか想像もできない。 |
But you'll be out of purgatory. You can shake off... shake off your old self and move on. | ただ、それで君の停滞は終わるだろう。晴れて禊ぎ落としというワケだ。純粋に祝福してあげられる。 |
The only thing I regret is... it wasn't me who made you like this." | 気に食わないのは、それを決意させたのが私ではなかったという事ぐらいか」 |
EN | JP |
---|
She knew that Soujyuro could not understand. Her words hanging in the air, she closed her lips tightly... | 草十郎には分からない言葉を告げて、橙子は唇を堅く閉じた。 |
...then weakly stuck out her slender neck. | ……無防備な、細い首が差し出される。 |
Soujyuro took another step forward. | さらに一歩踏みだす草十郎。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
Before he could do anything, Aoko moved. | それより早く青子は動いた。 |
Spinning in front of Soujyuro, she cut off her magical energy, and swung her hand as hard as she could. | 草十郎の前に回りこんで、全身に巡る魔力をすべてカットして、力のかぎり右手を振るった。 |
The sound of her slapping his face echoed through the hall, along with his staggering steps. | 頬を叩く乾いた音と、廊下を数歩よろめく足音。 |
EN | JP |
---|
"...A-Ao-zaki...?" | 「……あお……崎……?」 |
"You coward." | 「この、卑怯者―――」 |
EN | JP |
---|
Tears of anger welling in her eyes, Aoko turned her back to Soujyuro, | 泣きそうなほど怒っている青子は、そのままくるりと草十郎に背を向ける。 |
sulking, as though she would kill him as soon as she looked at him again. | これ以上その顔を見ていたら、本気で殺しかねないと拗ねるように。 |
EN | JP |
---|
"That's what you get for taking another person's memories. He must've gotten inside your head, Aoko." | 「他人の記憶を取り込んだ代償か。引きずられたな、青子」 |
"Yeah. I had no idea it sucked so much to have your own will influenced by someone else." | 「そうよ。自分の意志を他人に曲げられるのが、こんなに悔しいなんて、知らなかった」 |
That was about all Aoko could mutter in response. | 皮肉げな呟きに、青子はついそんな返答をしてしまった。 |
The corners of Touko's lips curled into a grin. | 橙子は可笑しそうに唇をつり上げる。 |
EN | JP |
---|
"What's so funny?" | 「……何が可笑しいのよ、貴女」 |
"Nothing. It's just... I didn't think you were capable of normal human compassion. | 「いや、おまえにも人並の情けがあるとは思っていなくてね。 |
Being scared of taking on other people's burdens for ten whole years... You're not stupid, you're adorable." | バカ呼ばわりは訂正しておくよ。他人の理想を背負うのに怯えるなんて、十年経っても可愛いじゃないか」 |
"Now listen here―" | 「―――アンタね」 |
EN | JP |
---|
"Don't glare at me like that. I meant what I said. | 「そう睨むな、今のは心からの賛辞だ。 |
So what's going to happen to me? Are you going to let him kill me, or let me go?" | で、私をどうする? 彼に殺させるか、それとも見逃すか?」 |
"It's not like I have a choice. Like you said, this is my reward," | 「……仕方ないでしょ。貴女の言う通り、これが何よりの代償だったんだから」 |
EN | JP |
---|
Aoko said begrudgingly, shooting Soujyuro a sideways glance. | 言って、青子はちらりと草十郎の顔を見た。 |
He seemed to have recovered from the slap, and his usual, absentminded look had returned. | 頬を叩かれた事で緊張が解けたのか、いつもの呆とした表情に戻っている。 |
EN | JP |
---|
He may have had no memories of his past, but his morals and values were too deep to be erased. | ……たとえ今は過去の記憶がなくとも、深層意識に刻まれた不文律は消えはしない。 |
Soujyuro was trying to violate those. | それを、草十郎は自ら犯そうとした。 |
It would eat away at him forever. | 自己を永遠に壊し続けるであろう事を代償に。 |
And he would be doing it not for himself but for Aoko. | 静希草十郎のためでなく、蒼崎青子を守るために。 |
EN | JP |
---|
Aoko understood this all too well now. | 今の青子にはそれがよく解っている。 |
The moment he said he would do it was the moment he lost. | だから彼が『自分がやる』といった瞬間、敗北を知らされた。 |
Not stopping him would be no different than watching him die. | それは彼を見殺しにする事と同義であり――― |
And she would lose something important inside her. | なにより、それを許せば自分は、彼にとって命より大事な物になってしまう。 |
Aoko did not want that to happen. | ……そんな物に、青子はなりたくはなかったのだ。 |
EN | JP |
---|
"Aozaki, don't tell me you're one of those people who has to enact revenge on their own terms." | 「……蒼崎、やっぱりその、自分の受けた傷は自分で返さないと気が済まない性格か?」 |
Aoko ignored Soujyuro, who seemed to have gotten the wrong idea. | 見当違いの心配をしている草十郎から、ぷい、と青子は顔を背ける。 |
Instead, she directed her scowl at Touko, who still lay collapsed in front of her. | あとは目前に倒れこむ橙子を、いつも通りの不機嫌そうな視線で見下ろした。 |
EN | JP |
---|
"...Fine. I'll let you live this time, Touko. | 「……分かったわよ。橙子、今回は見逃してあげる。 |
But don't think you can just come and go as you please." | けど、ただで帰れるとは思ってないわよね?」 |
Touko scowled at her little sister, standing smugly over her. | 声もなく口元に笑みを浮かべる青子を、橙子は眉をひそめて見つめた。 |
EN | JP |
---|
"If you're planning on handing me over to Grandfather, you may as well kill me now." | 「祖父の所に突き出すのなら、ここで引導を渡してくれ」 |
"Yeah, right. I don't want to see him, either. You're going to leave this place, though. | 「まさか。私もあの人には会いたくないもの。貴女にはこのまま出ていってもらうわ。 |
I won't get in your way, or send word to the Association. | 邪魔もしないし、協会に届けも出さない。 |
I'll be reporting what happened to Ritsuka myself; this'll be our secret." | 律架は私が言いふくめておくから、今回の件は私たちだけの秘密よ」 |
EN | JP |
---|
Touko's brow creased further. | 橙子はますます眉をひそめる。 |
There had to be a catch. | そんな都合のいい話、ある訳がない。 |
"Aoko. What are you scheming?" | 「青子。何を企んでいる」 |
EN | JP |
---|
"Nothing. | 「別に。 |
Just thinking about which spell to use on you. But I won't use Gandr, no... You've tasted that one enough already. | そのかわりに呪いをプレゼントしようと思って。今までさんざんガンドくらってきたし、おあいこでしょ? |
Yes, the curse I have in mind is a little stronger. | まあ、私のはちょっと強力だけど。 |
If you ever show your face around here again, you'll turn into a frog." | 今後この土地に入ろうものなら、マダガスカルガエルになってもらうわ」 |
Smiling as if they had just arranged to eat Chinese food tomorrow night, Aoko walked toward Touko. | まるで明日の夕飯は中華にしよう、という気軽さで微笑んで、彼女は橙子へと歩み寄った。 |
EN | JP |
---|
"W-Wait...! | 「待て……! |
Who taught you how to do something like that?!" | なんでそういうモノだけ修得してるんだ、おまえは!」 |
"My mentor was Alice, of course. She always was an odd duck, wouldn't you agree?" | 「そりゃ師匠がアリスだもの。偏るのは当然でしょ?」 |
The elder Aozaki sister's brow knitted so hard it could have produced a sweater. | むう、と納得しつつ眉をひそめる蒼崎・姉。 |
Perhaps this is why her sister would stay a novice forever. | 妹がいつまで経っても半人前なのは、そのあたりに原因があったのかと。 |
EN | JP |
---|
"Soujyuro, get out of here. | 「草十郎、席外して。 |
Unless you're a creepy pervert. Then go ahead and watch. I don't care." | 覗き見が趣味なら、別に見ていってもいいけど」 |
As she spoke, she began removing her sister's overcoat. | 言いつつ、青子は姉のコートをはぎ取りにかかる。 |
The uncomfortable look in Touko's eyes compared to the strangely cheerful one in Aoko's caused Soujyuro to hesitate. | 橙子のイヤそうな目と、青子のどことなく楽しげな目が対照的で、草十郎は少しだけ悩んでしまった。 |
Was it really okay to leave the two of them alone? | はたして、このまま青子と橙子をふたりだけにしていいものか、と。 |
EN | JP |
---|
Eventually, he nodded: this was just a weird game between sisters. | けれど結局、罰ゲームを思わせる姉妹の様子に草十郎はうん、と頷き、 |
"Best not be a pervert." | 「覗き見は、たしかにいい趣味じゃないな」 |
Muttering more to himself than anything, he ducked into an empty classroom. | いつかのように呟いて、適当な空き教室へ退場した。 |
EN | JP |
---|
"H-Hey...! What kind of dumbass formula is that?! | 「ちょっ、なんだその不細工で悪趣味な術式は……! |
Are we really related?!" | センスがないにも程がある! おまえ、本当に私の妹か!?」 |
"Afraid so. You took all the artistic genes for yourself, without thinking about your poor little sister. If you want to blame anyone, blame yourself." | 「ええ。この通り、芸術的才能はぜんぶ姉貴に持っていかれた憐れな妹でして。嘆くなら自分の天才性を嘆きなさい、橙子」 |
Down the cold, dilapidated hallway, cries of sadness, joy, and anguish rang out. | 廊下には泣き声とも笑い声ともつかない苦悶の声が、遠吠えのように響いていった。 |
Scene 15
EN | JP |
---|
It was just as Alice said. | 有珠の言った通り。 |
By the time Soujyuro arrived, it was already over. | 草十郎が追いつく前に、決着はついていた。 |
EN | JP |
---|
The old school building's wooden boards had survived the elements for decades, but they were not ready for a mage duel. | 何十年もの風化に耐えてきた木造の校舎は、実に分かりやすく彼女たちの道行きを示していた。 |
The entrance door hung off its hinges; | 外れて戸が開かなくなった昇降口、 |
the floorboards groaned; | ぎしぎしと音をたてる廊下、 |
the stairs were ready to collapse underfoot. | 体重をのせれば踏み抜けそうな階段。 |
EN | JP |
---|
Touko's escape and Aoko's pursuit had left a trail of destruction leading all the way to the second floor. | それらを徹底的に破壊しながら続く逃走とその追跡は、二階の奥で終わりを告げていた。 |
EN | JP |
---|
The chaos continued to the end of the hallway, by the stairs to the third floor. | 廊下の突き当たり、三階に続く小階段の前。 |
Touko sat in a heap with her back against the wall. | 橙子は壁に背を預けるかたちで崩れ落ちていた。 |
Despite her injuries, she kept her eyes firmly on Aoko. | 傷つきながらも青子から視線は逸らさない。 |
EN | JP |
---|
She was bleeding internally and had multiple broken bones; | 内部出血、さらには骨折。 |
she would not be moving any time soon. | 彼女の骨格はもう満足に動かない。 |
Possibly damaged by Aoko's flying kick, her Mystic Eyes had ruptured from within, closing them indefinitely. | 青子の跳び蹴りでショートしたのか、魔眼は内部から破裂し、開かれる事はない。 |
Despite her battered and broken body, she was still breathing steadily-a testament to her stubbornness. | それだけの満身創痍ぶりで、呼吸を乱していないのは最後の意地か。 |
Before her stood Aoko, staring down at her, uninjured. | 目前で、無傷のまま見下ろしてくる妹に対しての。 |
EN | JP |
---|
"Thought I could...make it to the roof." | 「……屋上までは、保つと思っていたんだが」 |
Touko was not trying to be facetious; she sounded genuinely disappointed. | 自嘲ではなく、純粋な思いを橙子は口にした。 |
Aoko responded with a cold glare. | 青子は冷たい視線だけを返す。 |
EN | JP |
---|
Her azure eyes had not changed one bit. | 先ほどからまったく変わらない青色の目。 |
They were callous as ever, yet undeniably beautiful. | 冴え凍えるそれは、冷酷なものだとしても、どうしようもなく美しい。 |
From where she stood, Aoko held her hand out toward Touko, | 青子は橙子には近寄らず、数歩の距離を開けて右手を差しだした。 |
like a hunter about to put a wounded prey out of its misery. | 撃ち落とした獲物に引導を渡す、射手のように。 |
EN | JP |
---|
The victor was decided. | 勝負はついた。 |
The mage came to steal land and got a death sentence for her trouble. | 管理地を奪いに来た魔術師は、死をもって敗北とする。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
The silence was disquieting. | 不必要な沈黙。 |
Moonlight peered through the demolished ceiling, illuminating the two sisters with its stare. | 半壊した壁から差しこむ月明かりが、二人の影を廊下に映している。 |
The utterly mad sibling squabble was over. | 先ほどまでの馬鹿騒ぎも既に無い。 |
Now the fireworks were finished, | 火花散る嵐は過ぎ、 |
and the cold wind had returned to claim the old school building. | 張り詰めた寒気だけが、旧校舎を支配している。 |
EN | JP |
---|
"Any last words?" | 「何か、言い残す事はある?」 |
Aoko's voice cut through the silence. | 唐突に青子は口を開けた。 |
Touko thought for a moment, | 橙子はそうだな、としばし考えこむ。 |
before lightly patting her coat pocket. Nothing. She frowned. | 途中、コートのポケットを軽く叩き、何も入っていない音に渋い顔をした。 |
EN | JP |
---|
I thought I'd have one last smoke... but it looks like I burned through them all... while waiting for you. | 最後に一服と思ったが、あいにく、おまえを待っている間に吸い切ってしまってね。 |
EN | JP |
---|
They're bad for me, anyway. Japanese cigarettes taste too good." | 日本の煙草は旨すぎていけない」 |
Aoko gave a small nod. | 橙子の言葉に、青子はそう、と小さくうなずく。 |
"Not exactly the last words I was expecting." | 「なかなか、常人には真似できない遺言だったわ」 |
"Wait, wait... Okay. Fine. Tough crowd. I'll give you what you want: the meaningless final cry of a loser." | 「待て待て。いくら私でも、遺言まで謎かけをする気はないよ。お望み通り、敗者は敗者らしく遠吠えをあげるから聞くといい」 |
EN | JP |
---|
Touko's voice was laden with sarcasm, but not hostility or hatred. | 橙子の声は皮肉げではあるものの、青子への敵意も憎悪もない。 |
Perhaps... | ―――おそらく。 |
Perhaps her vendetta was not directed at Aoko herself, but rather a product of two sisters born into a mage family. | 彼女が報復しようとしたものは青子個人ではなく、自分と妹を取りこんだ、魔術師の家系そのものだったからだろう。 |
EN | JP |
---|
"I never thought the Aozaki Magic would be time travel. Some kinks obviously need ironing out... but that's not really for me to say. | 「……蒼崎の魔法が、時間旅行に端を発するものとは思わなかった。まだ事情がありそうだが、当事者ではない私には何ともね。 |
What would I know anyway? Just... take it seriously, and you'll be fine. | 凡夫には分からない悩みだ、せいぜい大事に付き合っていけばいいさ。 |
...The fact you... took ten years to figure it out doesn't give me confidence, though. I expected more of Alice." | ……しかし、十年経ってもソレでは先が思いやられる。有珠は何をしていたんだか」 |
EN | JP |
---|
"Alice helped in her own way. She doesn't think I'll ever make a real mage, though. | 「アリスにしてはよく付き合ってくれた方よ。魔術師としてはいつまでも半人前っていうのが彼女の結論。 |
Can't say I disagree. | ―――けどまあ、そうね。 |
That wolf would've made for an interesting match." | あの狼となら、いい勝負をしたんじゃない?」 |
EN | JP |
---|
"Him...? No. He's useless now he's tasted defeat. | 「うん? あれはダメだ、敗北を知ってしまった。もう完全じゃあない。 |
Before you wielded Magic, perhaps, but... he's lost himself now. | 半人前に値で勝っていようが、魔法の前には特異性を見失うだろう。 |
Tell me something, Aoko. | ところで青子。 |
Your Magic...is it cause, or is it effect...?" | おまえの魔法とやらは、手段か、それとも結果か?」 |
EN | JP |
---|
Touko wanted to know if it came before, or came after. | 先なのか、後なのか。 |
Did Aoko need Magic to get her where she needed to go? | ある場所を目指す為に魔法を必要としたのか、 |
Or did she obtain Magic as a result of reaching that place? | その場所に到達した為に魔法が出来てしまったのか。 |
EN | JP |
---|
"...Effect. I turned tail when I got to the door, so I never found out what that old man was thinking." | 「―――後よ。私は扉の前で尻尾をまいたから、じじいの思惑なんて知らないけど」 |
"Then it was the same process as the First Magic. Even more sinful... I heard the Second through the Fourth were created to reach that place. | 「第一魔法と同じ経緯か。ますます業が深い。第二から第四はその場所へ到達する為に生み出されたものと聞く。 |
If opposites attract... I guess similars repulse. Better hope the First doesn't bite back. | 同族嫌悪は世の常だ。いずれ第一と食い合わなければいいのだがね。 |
But you reached the door, then? Which tells me Magic inheritance is similar to path inheritance. So, Ymir's Entrance was here all along." | ……しかし、扉ときたか。魔法の継承とは路の継承のようだな。ではやはり、ここに泉の入り口があると?」 |
EN | JP |
---|
"That's the Scandinavian name; I call it the Gate of Akasha. | 「北欧かぶれの貴女にとってはね。私にとってはアカシャの門と言えるものよ。 |
...And what you were after the whole time, correct?" | ……最初からそれを狙っていたんでしょう、貴女は」 |
Touko used every ounce of strength she could find to nod. | 青子の問いに、橙子は残された命をはき出すように、ああ、と力なくうなずいた。 |
EN | JP |
---|
"...And it was going to be mine, but I couldn't wait generations. | 「……望めば手に入るというのに、何代も待つのは嫌だったんだ。 |
That's where Grandfather and I parted ways. | 祖父とはそれで決別したようなものだったよ。 |
From then on, I had better things to do than chase revenge. | 蒼崎に対する復讐心は、それには優先されなかった。 |
Well... It's over now. No use talking about it anymore. | まあ、全ては終わった事だ。もう語る必要はない。 |
There's just one last thing to ask. What was it like touching the Root?" | ……最後に、根源に触れた感想が聞きたいな」 |
EN | JP |
---|
Touko spoke after taking a deep breath. | 深く息を吸いこんで橙子は言った。 |
Her last words showed no trace of hatred. | 憎しみのない遺言。 |
Aoko remained silent, as she began raising her right hand up high. | 青子は答えず、右手を高々とかかげる。 |
EN | JP |
---|
She recalled her grandfather's orders. | 数少ない祖父の言いつけ。 |
The source of True Magic. | 魔法の源。 |
Revealing one's knowledge or impressions of the Root was strictly forbidden. | 根源に関しての知識、所感は一切漏らしてはならない。 |
But this was her sister's dying wish; maybe it would be okay? | けれど、姉の最後の頼みならば、その感想ぐらいは伝えてあげるべきなのだろうか。 |
EN | JP |
---|
The conversation would end the moment she brought her arm down. | ……天を指すその腕が振り落とされれば、話は終わりだ。 |
Then, this rotting shell of a building would become her sibling's tomb. | この朽ちた建物が姉だった人の墓標になるだろう。 |
What harm could it do? And it's not like she planned to follow her grandfather's rules anyway. | なら素直になるべきだし、そもそも、青子は祖父の言いつけを守る気などさらさら無い。 |
EN | JP |
---|
"...I have a confession to make." | 「……白状するとね、姉さん」 |
Aoko's voice carried through the blue hallway. | 蒼い廊下に、声は響く。 |
"To be honest, I don't remember anything." | 「―――正直、ぜんっぜん分からなかったわ」 |
Aoko gave a blunt reply, and brought her arm down like a bolt of lightning. | なんだかミもフタもない感想を告げて、落雷のように、青子は右腕を振り落とした。 |
EN | JP |
---|
...Or at least, she tried to. | ……いや、落とそうとした。 |
Her arm wouldn't listen to her; it wouldn't budge. | けれど腕は青子の意に反して止まり、どんなに力を入れても下げられない。 |
EN | JP |
---|
"What. Are you doing?" | 「―――何の、つもり」 |
Cursing Alice, Aoko spat her question out with venom. | アリスの役たたず、と内心恨みながら青子は不愉快そうに吐き捨てた。 |
Soujyuro materialized from behind, taking hold of her raised arm. | 自分の背後に現れて、かかげた右手を掴んでいる静希草十郎に向けて。 |
Though unable to express it, Touko was shocked to see him too. | 表情にこそでていないが、橙子も彼の乱入に驚いている。 |
EN | JP |
---|
"Let. Go." | 「手、離して」 |
Without looking at him, or even at her restrained hand, Aoko spoke sternly, her eyes forward. | 草十郎に振り返る事も、掴まれた腕を見る事もせず、前だけを見つめて青子は言う。 |
Come to think of it, at the amusement park he appeared out of nowhere to protect her from that puppet. | ……そういえば、懐かしいあの時も、この男は唐突に現れて人形から自分をかばったんだっけ、などと思いつつ。 |
EN | JP |
---|
"Are you deaf? I won't say it again." | 「聞こえなかった? 二度はないわよ」 |
She was not bluffing. | 青子の声に嘘はない。 |
If he interfered, even he would be given no mercy. | 邪魔をするのなら、草十郎だろうと容赦はしない。 |
"I've decided to let you live." | 『命だけは助けてあげる』 |
It would go against that promise, but he should know better. | その約束とは矛盾しているけれど、そこまでしないと草十郎には伝わらないと理解している。 |
EN | JP |
---|
Even so, he maintained his grip on her arm. | けれど、青子のそんな鉄の意志を聞いても、草十郎は腕を掴んだまま離さない。 |
EN | JP |
---|
"Do as you're..." | 「いい加減に……」 |
As Aoko turned around, | 離せッ……! と青子は振り向く。 |
the word "told" caught in her throat. | とたん、声の続きは喉に詰まってしまった。 |
EN | JP |
---|
She immediately regretted looking at him. | ……その表情を、見るべきではなかったと後悔する。 |
She saw herself in his expression. | 自分の腕を掴んでいる少年の顔を見て、青子は鏡だな、と痛感した。 |
EN | JP |
---|
Mournful sadness... | 悼むような哀しみ。 |
Judgmental anger... | 糾すような怒り。 |
His conflicting emotions spoke to her of her own internal struggle. | 相容れない感情に沈んだ顔は、自分の中にある都合の悪い面を連想させる。 |
Voicelessly, quietly, without volition. | 静かに、声もなく、意志もなく。 |
Rustic, gray eyes, questioning a deep sin. | 贖いがたい罪を問う、灰色のさびた瞳。 |
EN | JP |
---|
"If you've got something to say, then spit it out. | 「……言いたい事があるなら、はっきり口にしなさい。 |
Otherwise, get out of my face." | それが出来ないなら消えて」 |
EN | JP |
---|
Soujyuro gently released Aoko's arm, as she maintained her resolve. | 態度を崩さない青子から、草十郎はそっと手をほどいた。 |
They locked eyes, neither friend nor foe. | ふたりは敵と味方のように見つめ合う。 |
Their bitterness clashed without words. | 互いに口にする事はなくて、あるのは終わらない沈黙の苦さだけ。 |
EN | JP |
---|
And then suddenly... | その中で、不意に、 |
"Murder is wrong." | 「人殺しは、いけない事だ」 |
Soujyuro stated in that matter-of-fact way of his with which Aoko had become all-too familiar. | あまりにも聞き慣れた、短い言葉が告げられた。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「…………」 |
His words were empty-trite even. | それは気持ちを形にしただけの、つまらない言葉だったけれど。 |
And yet, given her current state, they reached her. | 今の青子には、その重さが嫌というほど分かってしまう。 |
Although she would soon forget the fragments of Soujyuro's memories, they made her painfully aware of how he felt. | いずれ忘れてしまうとしても、静希草十郎の過去を断片的に知ってしまった彼女には、本当に痛いほど理解できた。 |
EN | JP |
---|
Still, she could not agree with him. | けれどうなずく事はできない。 |
It would come back to bite her. If she let Touko go now, her sister would come for her again. | 立場は逆転していくものだ。今を逃したら次は自分が追い詰められる。 |
She had already made two attempts on her life. | だいたい、一度ならず二度までも殺されかけた。 |
Aoko did not have it in her to forgive her sister for what she had done. | この借りを帳消しにするほど彼女は優しくはないし、 |
Above all―just as Touko said―if Aoko did not change she would be a novice forever. | なにより―――このままでは、橙子の言う通り、いつまでも半人前だ。 |
EN | JP |
---|
She had not even won her first mage battle yet. | まだ彼女は、魔術師として最初の咎を果たしていない。 |
And she knew putting down a blood relative would require even more conviction. | その機会が肉親になるのなら、なにより強い決意になると青子は知っている。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「…………っ」 |
Nevertheless, his words echoed over and over in her heart. | なのに、心の中では彼の台詞が繰り返されている。 |
Murder is wrong. | ……人殺しは、いけない事だ。 |
Such a childish phrase. But the earnestness with which he said it... It was enough to make her sick. | 子供じみた率直さ。その願いが彼にとってどれほど尊いものなのか、憎らしいほど感じ取れる。 |
Resisting, Aoko glowered at Soujyuro. | それを振り払うため、青子は草十郎を睨みつけた。 |
EN | JP |
---|
She just killed you, and you're going to protect her? | 殺されたクセに、その相手まで庇うっていうのアンタは? |
|You're going to let her go, so she can come back and kill you again once she's recovered?"|元気になったら懲りずにやってくる殺人鬼が相手でも見逃してやれっていうの?」|
|"No. I don't have it in me to be a saint."|「……まさか。そこまでいったら聖者だ。自分には、そこまでの事は言えない」|
EN | JP |
---|
But he would probably still let her go. | だが、彼は見逃すだろう。 |
He did not think that Touko would change. | 悪人の改心を期待するのではなく、 |
He also did not care to rationalize her actions based on her life. | 悪人の人生を考慮してのものでもなく。 |
He was simply thankful. Thankful that this person before him was still alive. | ただ、誰かが生きている事に、感謝したいだけなのだと。 |
EN | JP |
---|
"You seem pretty damn saintly to me!" | “……じゅうぶん聖者なのよ、あなたは……!” |
That was what had made Aoko so angry. | だから、それが頭にくる。 |
His overwhelming innocence and self-righteousness enraged her, like the hall of mirrors was happening all over again. | 無知善良すぎて頭にくるなんて、これでは本当にミラーハウスの焼き直しだ。 |
The only difference was now she knew why he was acting like this. | 違うのは、草十郎がそこまで固執する理由を、今の青子は知っている事。 |
It was because she had taken a part of him. | 草十郎はその経緯を、今は彼女に奪われている事。 |
EN | JP |
---|
He took a step forward, passing by her, | 彼は、彼女とすれ違うように前に出た。 |
saying words he knew he should not. | 自身が、決して口にしてはならない言葉と共に。 |
EN | JP |
---|
"If it's revenge we're talking about, it seems logical that the guy who was murdered should be the one to do it. | 「仕返しなら、殺された人間がやるのが筋だろう。 |
I know I can't stop you. | 君を止められないのは分かってる。 |
So I may as well do it, Aozaki." | だから、蒼崎がやるぐらいなら、俺がやる」 |
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
It was difficult to discern who was the more pathetic in all of this. | ……その言葉に敗北を感じたのは、果たして誰だったのか。 |
Touko, who had been staring at them the whole time, closed her other eye as if drifting off to sleep. | 二人を無言で見つめていた橙子は眠るように目蓋を閉じた。 |
EN | JP |
---|
"I'm sorry, Miss Touko." | 「ごめんなさい、橙子さん」 |
Knowing her fate, Touko dropped her head as best she could as he walked toward her. | 歩み出る草十郎に、橙子は仕方なげに、小さくうなずいた。 |
EN | JP |
---|
"You know... It's better if you're the one to do it. | 「……そうだな。君には、それもいいかもしれない。 |
Things are... crazy right now; I can't imagine how much regret you'll feel after this all calms down. | 今は特殊な状況だから、醒めた後に君がどれほど悔やむ事になるか想像もできない。 |
But you'll be out of purgatory. You can shake off... shake off your old self and move on. | ただ、それで君の停滞は終わるだろう。晴れて禊ぎ落としというワケだ。純粋に祝福してあげられる。 |
The only thing I regret is... it wasn't me who made you like this." | 気に食わないのは、それを決意させたのが私ではなかったという事ぐらいか」 |
EN | JP |
---|
She knew that Soujyuro could not understand. Her words hanging in the air, she closed her lips tightly... | 草十郎には分からない言葉を告げて、橙子は唇を堅く閉じた。 |
...then weakly stuck out her slender neck. | ……無防備な、細い首が差し出される。 |
Soujyuro took another step forward. | さらに一歩踏みだす草十郎。 |
EN | JP |
---|
"..." | 「――――――」 |
Before he could do anything, Aoko moved. | それより早く青子は動いた。 |
Spinning in front of Soujyuro, she cut off her magical energy, and swung her hand as hard as she could. | 草十郎の前に回りこんで、全身に巡る魔力をすべてカットして、力のかぎり右手を振るった。 |
The sound of her slapping his face echoed through the hall, along with his staggering steps. | 頬を叩く乾いた音と、廊下を数歩よろめく足音。 |
EN | JP |
---|
"...A-Ao-zaki...?" | 「……あお……崎……?」 |
"You coward." | 「この、卑怯者―――」 |
EN | JP |
---|
Tears of anger welling in her eyes, Aoko turned her back to Soujyuro, | 泣きそうなほど怒っている青子は、そのままくるりと草十郎に背を向ける。 |
sulking, as though she would kill him as soon as she looked at him again. | これ以上その顔を見ていたら、本気で殺しかねないと拗ねるように。 |
EN | JP |
---|
"That's what you get for taking another person's memories. He must've gotten inside your head, Aoko." | 「他人の記憶を取り込んだ代償か。引きずられたな、青子」 |
"Yeah. I had no idea it sucked so much to have your own will influenced by someone else." | 「そうよ。自分の意志を他人に曲げられるのが、こんなに悔しいなんて、知らなかった」 |
That was about all Aoko could mutter in response. | 皮肉げな呟きに、青子はついそんな返答をしてしまった。 |
The corners of Touko's lips curled into a grin. | 橙子は可笑しそうに唇をつり上げる。 |
EN | JP |
---|
"What's so funny?" | 「……何が可笑しいのよ、貴女」 |
"Nothing. It's just... I didn't think you were capable of normal human compassion. | 「いや、おまえにも人並の情けがあるとは思っていなくてね。 |
Being scared of taking on other people's burdens for ten whole years... You're not stupid, you're adorable." | バカ呼ばわりは訂正しておくよ。他人の理想を背負うのに怯えるなんて、十年経っても可愛いじゃないか」 |
"Now listen here―" | 「―――アンタね」 |
EN | JP |
---|
"Don't glare at me like that. I meant what I said. | 「そう睨むな、今のは心からの賛辞だ。 |
So what's going to happen to me? Are you going to let him kill me, or let me go?" | で、私をどうする? 彼に殺させるか、それとも見逃すか?」 |
"It's not like I have a choice. Like you said, this is my reward," | 「……仕方ないでしょ。貴女の言う通り、これが何よりの代償だったんだから」 |
EN | JP |
---|
Aoko said begrudgingly, shooting Soujyuro a sideways glance. | 言って、青子はちらりと草十郎の顔を見た。 |
He seemed to have recovered from the slap, and his usual, absentminded look had returned. | 頬を叩かれた事で緊張が解けたのか、いつもの呆とした表情に戻っている。 |
EN | JP |
---|
He may have had no memories of his past, but his morals and values were too deep to be erased. | ……たとえ今は過去の記憶がなくとも、深層意識に刻まれた不文律は消えはしない。 |
Soujyuro was trying to violate those. | それを、草十郎は自ら犯そうとした。 |
It would eat away at him forever. | 自己を永遠に壊し続けるであろう事を代償に。 |
And he would be doing it not for himself but for Aoko. | 静希草十郎のためでなく、蒼崎青子を守るために。 |
EN | JP |
---|
Aoko understood this all too well now. | 今の青子にはそれがよく解っている。 |
The moment he said he would do it was the moment he lost. | だから彼が『自分がやる』といった瞬間、敗北を知らされた。 |
Not stopping him would be no different than watching him die. | それは彼を見殺しにする事と同義であり――― |
And she would lose something important inside her. | なにより、それを許せば自分は、彼にとって命より大事な物になってしまう。 |
Aoko did not want that to happen. | ……そんな物に、青子はなりたくはなかったのだ。 |
EN | JP |
---|
"Aozaki, don't tell me you're one of those people who has to enact revenge on their own terms." | 「……蒼崎、やっぱりその、自分の受けた傷は自分で返さないと気が済まない性格か?」 |
Aoko ignored Soujyuro, who seemed to have gotten the wrong idea. | 見当違いの心配をしている草十郎から、ぷい、と青子は顔を背ける。 |
Instead, she directed her scowl at Touko, who still lay collapsed in front of her. | あとは目前に倒れこむ橙子を、いつも通りの不機嫌そうな視線で見下ろした。 |
EN | JP |
---|
"...Fine. I'll let you live this time, Touko. | 「……分かったわよ。橙子、今回は見逃してあげる。 |
But don't think you can just come and go as you please." | けど、ただで帰れるとは思ってないわよね?」 |
Touko scowled at her little sister, standing smugly over her. | 声もなく口元に笑みを浮かべる青子を、橙子は眉をひそめて見つめた。 |
EN | JP |
---|
"If you're planning on handing me over to Grandfather, you may as well kill me now." | 「祖父の所に突き出すのなら、ここで引導を渡してくれ」 |
"Yeah, right. I don't want to see him, either. You're going to leave this place, though. | 「まさか。私もあの人には会いたくないもの。貴女にはこのまま出ていってもらうわ。 |
I won't get in your way, or send word to the Association. | 邪魔もしないし、協会に届けも出さない。 |
I'll be reporting what happened to Ritsuka myself; this'll be our secret." | 律架は私が言いふくめておくから、今回の件は私たちだけの秘密よ」 |
EN | JP |
---|
Touko's brow creased further. | 橙子はますます眉をひそめる。 |
There had to be a catch. | そんな都合のいい話、ある訳がない。 |
"Aoko. What are you scheming?" | 「青子。何を企んでいる」 |
EN | JP |
---|
"Nothing. | 「別に。 |
Just thinking about which spell to use on you. But I won't use Gandr, no... You've tasted that one enough already. | そのかわりに呪いをプレゼントしようと思って。今までさんざんガンドくらってきたし、おあいこでしょ? |
Yes, the curse I have in mind is a little stronger. | まあ、私のはちょっと強力だけど。 |
If you ever show your face around here again, you'll turn into a frog." | 今後この土地に入ろうものなら、マダガスカルガエルになってもらうわ」 |
Smiling as if they had just arranged to eat Chinese food tomorrow night, Aoko walked toward Touko. | まるで明日の夕飯は中華にしよう、という気軽さで微笑んで、彼女は橙子へと歩み寄った。 |
EN | JP |
---|
"W-Wait...! | 「待て……! |
Who taught you how to do something like that?!" | なんでそういうモノだけ修得してるんだ、おまえは!」 |
"My mentor was Alice, of course. She always was an odd duck, wouldn't you agree?" | 「そりゃ師匠がアリスだもの。偏るのは当然でしょ?」 |
The elder Aozaki sister's brow knitted so hard it could have produced a sweater. | むう、と納得しつつ眉をひそめる蒼崎・姉。 |
Perhaps this is why her sister would stay a novice forever. | 妹がいつまで経っても半人前なのは、そのあたりに原因があったのかと。 |
EN | JP |
---|
"Soujyuro, get out of here. | 「草十郎、席外して。 |
Unless you're a creepy pervert. Then go ahead and watch. I don't care." | 覗き見が趣味なら、別に見ていってもいいけど」 |
As she spoke, she began removing her sister's overcoat. | 言いつつ、青子は姉のコートをはぎ取りにかかる。 |
The uncomfortable look in Touko's eyes compared to the strangely cheerful one in Aoko's caused Soujyuro to hesitate. | 橙子のイヤそうな目と、青子のどことなく楽しげな目が対照的で、草十郎は少しだけ悩んでしまった。 |
Was it really okay to leave the two of them alone? | はたして、このまま青子と橙子をふたりだけにしていいものか、と。 |
EN | JP |
---|
Eventually, he nodded: this was just a weird game between sisters. | けれど結局、罰ゲームを思わせる姉妹の様子に草十郎はうん、と頷き、 |
"Best not be a pervert." | 「覗き見は、たしかにいい趣味じゃないな」 |
Muttering more to himself than anything, he ducked into an empty classroom. | いつかのように呟いて、適当な空き教室へ退場した。 |
EN | JP |
---|
"H-Hey...! What kind of dumbass formula is that?! | 「ちょっ、なんだその不細工で悪趣味な術式は……! |
Are we really related?!" | センスがないにも程がある! おまえ、本当に私の妹か!?」 |
"Afraid so. You took all the artistic genes for yourself, without thinking about your poor little sister. If you want to blame anyone, blame yourself." | 「ええ。この通り、芸術的才能はぜんぶ姉貴に持っていかれた憐れな妹でして。嘆くなら自分の天才性を嘆きなさい、橙子」 |
Down the cold, dilapidated hallway, cries of sadness, joy, and anguish rang out. | 廊下には泣き声とも笑い声ともつかない苦悶の声が、遠吠えのように響いていった。 |