Chapter 9: SCARRED, SCAR Red.

Instant Vs Delivery


ENJP
December, the month when even monks were busy at work.師匠も走る十二月。
It was the culmination of the year.一年の総決算。
Perhaps due to all the put-off tasks that build up through the seasons, the month always seemed to pass by in the blink of an eye.やり残しを溜めに溜めた不始末ふしまつ故か、師走しわすの月日はまたたく間に過ぎ去っていく。

ENJP
It was a day^ like any other in December.時に十二月某日。
Though none of them were any the wiser to what the others were doing, Aoko, Alice, and Soujyuro had spent the day attending to their own affairs.何をやっているんだか互いに不明であるが、青子も有珠も草十郎も、忙しげな毎日を過ごしていた。

ENJP
"What... is this?!"「なに、コレ」
Suppressing the urge to murder someone, her terrifying voice boomed across the room.殺意を押し殺した、険悪きわまりない声が響く。

ENJP
The sunroom was often used to dine in when the weather was nice, since it overlooked the courtyard.サンルームは中庭を一望できるため、天気の良い日など食堂として使われる。
It was a room decorated with high-quality furniture and upholstery befitting an historic western style mansion.歴史のある洋館に相応しい、家具も内装も一級品で纏められた空間である。

ENJP
The fusion of Chinese Chippendale aesthetics and traditional English Georgian elegance caused even Aoko, a commoner, to think twice about doing anything "unaristocratic" on the grounds.中国風の様式美を混ぜ合わせたチッペンデール式と、スマートながら英国の歴史を受け継ぐジョージアン式との融合は、庶民である青子ですら“ここでの非貴族的行為は自粛しよう”と誓わせる程だ。
Truthfully, she was sickened by the flagrant waste of money, but none of it was paid for out of her pocket, so she could have cared less what the purchaser spent their money on.正直なところづかい以外の何物でもないと呆れもしているが、自分の財布が痛んだ訳でもないのでいいぞもっとやれ、という心境でもある。

ENJP
Three unbelievably out-of-place offerings sat atop the lavish sunroom's table, as if enshrined.そんな高級感あふれるサンルームのテーブルに、目を疑う異物が三つ、鎮座していた。
In stark contrast to the room, they appeared like meals prepared by aliens.この部屋で見ると、得体の知れない宇宙食に見えなくもない。

ENJP
"Soujyuro. Is this your idea of a practical joke?"「草十郎。これ、なんか新しい冗談?」
Aoko's trembling fists clenched and unclenched, as she questioned the one responsible for today's menu.ふるふると片手かたてこぶしを震わせながら、青子は今日の食事当番に問いかける。
The clock struck nine in the evening.時刻は午後九時。
The chef in charge nodded dutifully, eager to explain.夕食を用意したシェフはうん、と素直に頷いた。

ENJP
"It's a new product from my workplace.「コレはうちの会社の新製品。
Kinomi said it looks and tastes fake, but honestly I think it's better than the real thing.パチモンくさいが中身はほんとにパチモンだ、と木乃美が言ってた。でも俺は本物よりいいと思う。
Besides, they're only forty yen each after the company discount.そんなコトより評価すべきは、社内販売なんで一個四十円をきる低価格だ。
A steal, right? Even with the egg on top it's still only sixty yen or so."すごいぞ、卵をつけても六十円とか」
The lackluster chef seemed pleased with himself as he boasted.驚きだ、と感心する手抜きシェフ。
Aoko wanted to grumble that the real steal was her appetite.そりゃ誰だって驚くわ、とひとり吐き捨てる青子だった。

ENJP
"Well, isn't that nice for you.「そう、良かったわね。
Now, where's tonight's dinner?"ところで今日の夕飯はどこにあるの?」
The chef thought for a second or two, then clapped his hands together in revelation.シェフは二秒ほど考えこんで、ぽん、と両手を合わせた。
"Aozaki, you know if you eat too much you'll get fat."「蒼崎、そんなに食べると太るよ」

ENJP
"So what you're telling me is...「つまり、
This is dinner?!"これが夕飯だって言い張る気なのねアンタはーっ!」
"No complaints, I'm not making anything else."「言い張るも何も、これ以外用意していない」

ENJP
The two stood there, glaring at each other.ふたりはそこで睨み合う。
Aoko gave off an air that said she would rather die than eat his "food,"青子はこんなもの食べるものかと徹底抗戦の意を示し、
while Soujyuro was convinced she would capitulate eventually.草十郎は食べてもらえる事を大前提と信じており、
So confident, he even considered chiding her about being so picky.あまつさえ、好き嫌いはいけないぞ、なんて教育理念まで持ち始めていた。
As usual, the two could not see eye to eye.相変わらず両者の思考は噛み合わない。

ENJP
"No way. There's no way I'm eating... whatever this is."「イヤ。私は食べないからね、こんなの」
"Don't be such a spoiled princess. Besides, tonight's dinner only cost two hundred yen for the three of us."「お姫さまみたいなこと言うんじゃない。大体、今日の夕食代はこれで三名さま二百円未満なんだぞ」
Soujyuro puffed his chest out at his penny-pinching prowess.けいざい的だ、と胸を張る草十郎。

ENJP
Alice alternated her gaze between the two quarreling roommates and the strange food before her, which she had also never seen before. She remained a mere bystander in all this.有珠はふたりの言い合いと、目前に置かれた未知の食器……実物を見るのは初めてらしい……を交互に眺めていた。もはや完全に傍観者である。

ENJP
"U-Unbelievable... a sixty-yen meal for one person? What year is it?!「し、信じられない……ひとり六十円の食事って、アンタ一体いつの生まれよ!?
These days, even new beef bowl restaurants cost more than that in ingredients, you dip!"このご時世、新しくできた牛丼屋ですら贅沢に原価あげてるわよ、ばか!」
"...Aozaki. If we ate like you wanted with only thirty-thousand yen for food each month, I'm pretty sure we would all starve to death before you two could kill me."「…………蒼崎。一ヶ月の食費が三万円だけで、あんな好き勝手な食生活をしていたら、俺が君たちに殺される前に全員が飢え死ぬと思うんだ」

ENJP
"I mean, sure, the meat Alice cooked yesterday was really something.「たしかに昨日の有珠の肉料理は素晴らしかった。
I was impressed at difference in quality at seven hundred yen per ounce.グラム七百円から肉は種類が変わるんだって感動した。
Even the 100% juice from the co-op made me rethink the idea of fresh food.生協の果汁百パーセントジュースだって、ちょっと本気で馬鹿にできるもんじゃないと反省したよ。
But, if we keep eating like we have the last three days, we'll go broke."けど、あれが三日続いたらこの家はどうなってしまうんだい?」

ENJP
Soujyuro was making perfect sense, for once.珍しく常識的な事を口にする草十郎。
Fortunately, neither Aoko nor Soujyuro noticed the silent stare of disapproval coming from Alice.ひっそりと抗議の眼差しを向ける有珠だが、幸い、青子も草十郎も気付かなかった。

ENJP
"We'll cross that bridge when we come to it.「その時はその時よ。
And I should note, a meal like yesterday's was a rarity. But maybe I should thank you, since your meals have inspired Alice to put some effort into hers for a change!"それにね、昨日みたいなのは滅多にないの。有珠はアンタの料理に触発されて柄にもなく頑張ったみたいだけど!」
With Aoko's words, Alice closed her eyes.青子の言葉に、有珠は静かに瞳を閉じる。
...She might have been trying to quell her anger.……もしかすると、ああして怒りを抑えているのかもしれない。

ENJP
"You astonish me, you know. How did you even get by before me?"「……信じられない。じゃあ、今までどんな生活してたんだ、蒼崎たちは」
"We made it work, thank you very much. Besides, living life one step from starvation keeps you on your toes."「その時は、それぞれでなんとかやってたわ。飢え死に一歩手前ぐらい、いい精神修行じゃない」
"..."「――――――」
Her brazen response left him speechless.あまりの潔さに絶句する。

ENJP
Though a story for another time, Soujyuro remembered a warning from a certain vice-president who was complaining about a certain president incessantly bugging him to take her to lunch at the end of the month.……また、これは後の話ではあるが、月の終わりになると頻繁に某会長が昼食をおごらせにやってくる、と某副会長は告発するのだった。
But that was neither here nor there.それはともかくとして。

ENJP
"That was then, and this is now!「そんな昔のコトより今のコト!
Where are those cooking skills you displayed before, Soujyuro?! That's the only reason I trusted you with today's meal!"前に見せたあの腕はどこにいったのよ草十郎!? あれを見こんで今日の夕飯を任せたっていうのに!」
Out of everything, that seemed to be what ate at Aoko the most.……なんだかんだと、青子はそれが一番悔しいらしい。
The stir-fried yaki-udon he had prepared previously had been very well received. It had even melted away Aoko's morning grumpiness with just one bite.あの時の焼きうどんはいたく好評で、起きたばかりの青子の不機嫌っぷりは一口で解消してしまったほどだ。

ENJP
However, Soujyuro had not seen fit to tell them that that it was one of the only dishes in his limited repertoire.しかし草十郎は、あれが数少ないレパートリーの一つだという事を語っていない。
For a bachelor, the ability to cook is as close to a superpower as one could get.男料理とは、基本的に独身ひとり唯一ひとつ異能力レシピなのだ。
Fifteen years into the future, it would likely become a highly desirable trait.あと十五年ぐらいしたら流行りそうな特殊能力みたいなもんである。

ENJP
Regardless, that misunderstanding had led Aoko and Alice to overestimate Soujyuro's culinary talents.以上の誤解から、有珠と青子は草十郎の料理技術を過大評価していたりする。
Her ire finally made sense to Soujyuro.そこに原因があったのか、と納得する草十郎。

ENJP
"...All right. Fine. We can order in. There's nothing here to cook anyway.「……分かった、自腹を切るから出前をとろう。作るにしても材料がないからな。
But only if you clear up."そのかわり、それは回収する」
Aoko basked in her victory.うむ、と自らの勝利を喜ぶ青子。

ENJP
It was then, after seeing Soujyuro's face as he went to fetch the delivery menu, Aoko realized her misreading of him.が。出前の献立を取りに行く草十郎の顔を見て、青子は自分の勘違いに気付いてしまった。
What annoyed Aoko most was the fact that such little effort was put into dinner.青子がカチンときたのは、夕食に手を抜くとは何事か、という点が大きい。
But to Soujyuro, this dinner had not been about cutting corners, but rather about a meal he had legitimately wanted to try.けれど草十郎にとって、この夕食は手抜きでもなんでもなく、本気で食べてみたかったのだろう。

ENJP
Aoko ruminated on how it could probably pass as food for someone raised in the mountains.山育ちはこういう物でも喜ぶのか、と青子はつくづく感心する。
And then...……と。

ENJP
"...? Alice, what are you doing?"「……? 有珠、何してるの?」
Aoko noticed Alice standing near the table, holding one of the bowls tightly.青子はようやく、有珠がテーブルに近寄り、しっかりとどんぶりを持っている事に気がついた。

ENJP
"Would you put that down already?「もうそれはいいんだってば。
I need to give those back to Soujyuro so we can eat a proper meal."草十郎に返して、きちんとした出前にしましょ」

ENJP
Despite Aoko's words, Alice stood her ground, firmly clutching the bowl.青子に言われても、有珠はどんぶりから手を離さない。
In fact, she seemed to be embracing it.むしろ抱くように持ちあげ、
"This one is mine."「これ、わたしのだから」
Alice's faint voice drifted across the sunroom.静かな有珠の声が、閑散としたサンルームに響きわたる。

ENJP
And just like that, the night's menu had been decided by majority rule.どうやら多数決によって、今夜の献立は決定したらしい。
Aoko's shoulders sank in disappointment at her lot that evening.まさかそんな、と青子は力なく肩を落とす。
Come to think of it, Alice was always peculiar about things she deemed were "hers."そういえば、有珠の『自分の物』に対する執着心は異常なものがあったなぁ、と思い返しながら。

Scene 1


ENJP
It was morning, and there were ten days left in December.十二月も残すところ十日をきった朝。
While the rest of the city was preparing for Christmas festivities, Soujyuro headed to his part-time job.もうじきクリスマスと浮かれる町並みに逆行するように、草十郎はアルバイトに向かっていた。
Though it looked like it could snow at any minute, the tree-lined streets were bustling with people.今にも雪が降ってきそうな空の下、並木道は鮮やかに賑わっている。
These days were particularly merry.ここ数日は特に華やかだ。
Students on winter break spent their days hanging out with friends while they counted down the days until seasonal holidays.冬休みの学生たちは日々親しい友人と顔を合わせ、間近に迫ったイベントを指折り数えて待っている。

ENJP
A flashy banner for Christmas cakes.魔よけのお札のように乱立する特製ケーキの見出し。
Huge advertisements adorning the building fronts.ビルの壁一面に貼られた巨大広告。
The station plaza bustling with pop-up stalls.駅前広場に集まった数々の露店。
From among the crowd in this heaving district Soujyuro stepped into a phone booth.そういった都会の町の賑わいを横目に、草十郎は電話ボックスに入る。
Safe from the winter wind, the inside seemed warm by comparison.中も冷えきっていたが、冬の風が入らないだけ暖かい。
The thought that it would actually be nice to have one in the mountains雪山にこういうのを置いたら便利なんじゃないか、などと思いつつ、
crossed his mind as he inserted a coin into the phone.草十郎は電話に十円玉を投入する。

ENJP
He dialed a number from memory, his hand moving on its own.それなりに慣れた手つきで、暗記したナンバーをプッシュする。
After about five seconds, the phone began to ring.コールが鳴るまで約五秒。
Another five seconds, another ring...コールが鳴ってから、またも五秒。
Ten seconds had passed.十秒間の待ち時間。
He gazed through the window at the various signs on the surrounding buildings, and marveled at the sheer number of people out and about so early.電話ボックスからビルの壁に飾られた広告を見上げて、今さらながら人々の多種多様さに感心したりする。

ENJP
The number he dialed was that of Tobimaru Tsukiji.電話番号は槻司鳶丸のものである。
The Tsukiji name was well known in Misaki as a distinguished landowning family going back generations.槻司家は三咲市に深く関わりのある家―――古くからの地主、名家であるらしい。
Incidentally, their residence was located in the neighboring town of Yashirogi.その豪邸は隣町である社木やしろぎにある。
The ringtone was finally replaced by the kind voice of an elderly woman.呼び出し音に取ってかわったのは、感じの良い初老の婦人の声だった。
After her polite greeting, she handed over the phone to Soujyuro's target.婦人は丁寧な挨拶の後、目的の人物に繋げてくれた。

ENJP
"Morning, Tobimaru."「おはよう、鳶丸」
"'Ey. Mornin'."『……あい、おはよう』
He was still half-asleep, or so it sounded to Soujyuro.寝惚けているのか、そんな返答が受話器ごしに返される。
"I need to ask you something. Do you have a second?"「ひとつ相談があるんだけど、いいか?」
"Mm. Speak."『うむ、よきにはからえ』

ENJP
His response did not exactly inspire confidence in Soujyuro, but he cut right to the chase.……大丈夫かなこの男、と不安に思いつつ、草十郎はまっすぐ本題を切りだした。
"..."『………………』
The vice-president's pause was a long one.しばらく無音。
He was hard to read from this end of the receiver.受話器の向こうの副会長が、どんな呆れ顔をしているかは分からない。

ENJP
"...This is what you wake me up for?『……あのな、んな単純なコトで俺を起こすな。
Listen here, Soujyuro. If she's mad at you, take her out somewhere. Try to butter her up, show her a good time. If that doesn't do the trick, then cut her loose. What do you want me to say?"いいか草十郎。仲が悪けりゃ遊びに行け。機嫌をとりたきゃいいとこ見せろ。んで、それが合わなきゃ早めに手を切れ。俺ができるアドバイスはそんなもんだ』

ENJP
And with a "peace," Tobimaru hung up.以上、と鳶丸は電話を切った。
It may have been ten in the morning to Soujyuro, but after dealing with what seemed like a six o'clock Tobimaru, all he could do was accept his advice.もう朝の十時だというのに、まるで朝の六時のような鳶丸の対応に、うむ、と草十郎は真剣に頷いた。
He could say all he liked about the guy's tone, but deep down he knew that his advice was sound.適当にあしらわれた気はするが、たしかにそれは一番現実的な気がする、と感心しながら。

Scene 2


ENJP
After the phone ordeal, Soujyuro finished up his shopping and returned to the mansion just before noon.電話ボックスの一件から買い物を済ませ、正午前。
He was greeted by the sight of Aoko and Alice sitting in silent gloom.草十郎が洋館に戻ると、青子と有珠は暗い面持ちで黙りこんでいた。

ENJP
Though unsure of the circumstances, from the outside looking in it seemed like the aftermath of an argument.事情を知らない第三者が見れば喧嘩の後にしか見えない。
It was similar to the calm after a violent blizzard accompanied by biting winds and stinging hail.それは吹雪ふぶくような、チクチク痛いやらヒリヒリ寒いやらな、沈黙による暴力である。
Or a similar atmosphere to the inside of an industrial freezer.居間は巨大な冷蔵庫と化している。
It would not have been surprising to look up and see icicles hanging from the ceiling.ちょっと天井を見上げれば、氷柱つららが垂れていても不思議ではないぐらいだ。

ENJP
(They're at it again.)“やっぱり、今日もか”
He felt like a zookeeper pained to see the raccoon and penguin at each other's throats.アライグマとペンギンの仲違いに心痛める飼育員……
He had seen this at his job at the zoo where he was a cleaner.つい先日、日雇いで動物園の清掃をしてきた草十郎である……
Soujyuro found himself staring at them with the familiar forlorn look of the zookeeper.のような顔つきで、草十郎は青子たちを流し見る。

ENJP
Needless to say, the silence meant they were not fighting at this moment.言うまでもなく、ふたりは喧嘩などしていない。
Dinner served as a respite from the infighting.食事以外では終始この調子なだけだ。
Soujyuro was oblivious to the circumstances surrounding the quarrel, but their day-in day-out battles against the mysterious mage was clearly taking a toll.草十郎じぶんの知らないところでの問題――他所からやってきた魔術師との戦いは、日に日に厳しいものになっているらしい。

ENJP
(Not that Alice looks anything but grumpy.)“もっとも、有珠はいつも通りだけど”
Facing a quiet and contemplative Aoko, Alice was reading an old book, now sat on her lap, as she was accustomed to.瞑想っぽく口を閉ざしている青子に対して、有珠は古ぼけた本を両膝に置いて読む、いつものスタンスである。
The book seemed somehow heavier than the other ones.違うところといえば、その本が今までの物より遥かに重そうな物であるコトぐらい。

ENJP
"I'm home. Looks like I made it in time for truce."「ただいま。煮詰まってるな、ここんところ」
He asked them as he took off his coat.コートを脱ぎつつ青子たちに声をかける。
"If only. A truce would mean we were getting somewhere.「煮詰まるぐらい事態が進んでるなら、まだ面白みもあるんでしょうけどね。
No. You're way off, Soujyuro."今の誤用よ、草十郎」

ENJP
"?"「?」
Without quite knowing what Aoko was getting at, Soujyuro quizzically tilted his head.青子の言わんとするところが分からず、草十郎は首をかしげる。
He told himself not to think too hard into it, but he could not entirely help it.考えすぎはよくないぞ、とリラックスさせるつもりが、逆に注意されてしまった。

ENJP
"Besides, a truce would mean an agreement has been reached.「煮詰まってるってコトはもうじき完成ってコトでしょ。
This is more of a... temporary ceasefire."進展がないって意味合いなら、行き詰まってると言うべきね」
Seemingly too preoccupied to scold Soujyuro, Aoko waved her hand as though shooing off an insect.草十郎を叱る余裕もないのか、青子は邪険に手を振って“余所にいってて”とジェスチャーする。
But Soujyuro being Soujyuro...無論、

ENJP
"Okay, let me rephrase that.「じゃあ言い直して。
Sooo, any progress then?"やあ、あれから進展はあったかい?」
Soujyuro was not willing to give up and held his ground.それぐらいでめげる草十郎ではないのだった。

ENJP
"That's none of your business.「草十郎には関係ないわ。
What did l tell you? Mage affairs are not for your ears."魔術こっちの事情に関しては不可侵だって、言わなかった?」
Her response was calm, but sharp.静かではあるがトゲのある返答。
Surliness was her weapon of choice, and today she seemed determined to swing it at will.ご機嫌斜めなのはいつものコトだが、今日は六割増しのようだ。

ENJP
"Yes, I remember. ...Did you two eat yet?"「もちろん聞いてる。ところで、お昼はまだだろう?」
Soujyuro chose to brush off Aoko's attitude.そんな青子の不機嫌さも気にせず、草十郎は食い下がった。
If Aoko's weapon was surliness, Soujyuro's was blitheness.青子が六割増しなら、彼の暢気のんきさは二倍に増強というところ。
And he wielded just enough to make Aoko flinch.その強引さに、さすがの青子もわずかに怯む。

ENJP
"What's with you today? You're more... upbeat than usual."「どうしたの、今日は。なにかいい事でもあったわけ?」
Soujyuro shrugged his shoulders.別に、と草十郎は首をふる。
"I'm not sure, I just have a good feeling about today. By the way, I have a proposal for you."「まだなんだ。じゃあちょっと、提案がある」
He said as he dug around in the pocket of his now hung-up coat.言って、ハンガーにかけたコートのポケットをあさる。
Aoko gave a puzzled stare, while Alice's ears perked up at how positive he sounded.今日にかぎって積極的な草十郎の様子を、青子は訝しげに見据え、有珠は本を読みながら聞き耳をたてている。

ENJP
"I got paid today.「実は今日、給料日だったんだ。
Which means I have money. Which means we should go out and do something."お金も入った事だし、外に遊びにいこう」
He spoke with a warm smile as he removed his wallet from his coat pocket.コートから財布を取り出し、心温まる笑顔で言う。
The other two did not know what to make of it.一方、ふたりは複雑な顔である。

ENJP
"Soujyuro...?"「……草十郎」
She wanted to take exception to his bright mood, but found herself wrestling with the idea of reacting positively to it.何か文句を言ってやりたかったけど、それと同じぐらい青子は草十郎に同情した。
After all, he was making a gesture of good faith to try and make things better with what little funds he had.彼はいまだ不仲な有珠と融和するため、なけなしの給料をはたいて行動に出たのだろう。

ENJP
The thought itself was not a bad one.考え自体は悪くない。
And she wanted to accept his earnest goodwill, but there was always the chance that Alice would keep quiet until the slightest thing annoyed her, at which point she would dash all their plans.そんな事じゃ有珠の“とりあえず今は黙っていてあげるけど、何か目障りな事をしたら消す”感は消えないと分かっていても、その健気な努力に応援ぐらいはしてあげたい。
However, she was not in the mood to walk around town with either of the two, nor was the timing ideal.けれど、今は三人で街を歩いている気分じゃないし、状況でもないのだ。

ENJP
"Sorry, but I'm kinda busy. I'll take you up on it some other time though. Just remind me."「悪いけど、いま忙しいの。暇になったら思い出してあげるから、しばらく我慢して」
Alice seemed to give the same response, though wordlessly.何も言わないが有珠も同意見らしい。
Soujyuro was not about to be held back by the sullen mood.そんな重苦しい空気にもめげず、

ENJP
"Busy doing what, sitting here in silence?「忙しいって、ここで黙りあってるだけじゃないか。
Wasn't it you, Aozaki, that said a change of pace was important when staying up all night? Sometimes you need to take one step back to take two steps forward."徹夜漬けの時、気分転換は必要だって言ったのは蒼崎だろ。行き詰まったら回れ右して戻らないと、どこにも行けない」

ENJP
Soujyuro spoke with unusual confidence, as he drew two tickets from his wallet and slapped them on the table.いつになく強気に言って、草十郎は財布から二枚のチケットを取り出し、とん、とテーブルに置いた。
At first glance they looked like advance tickets to a movie...but not quite. They were tickets to a famous aquarium.それは映画の前売券……なんてありきたりなものではなく、有名な水族館のチケットだった。

ENJP
To get there, they would take the rapid train and subway to a city several times more modern than Misaki.行き先は、快速と地下鉄を乗り継いだ先にある、三咲市より何倍も近代化の進んだ街。
A city that housed the biggest shopping mall in the prefecture, set to open next year, as well as a multi-purpose auditorium big enough to stage international conferences and famous plays.県内最大をうたうショッピングモールだけでなく、来年開場予定の、国際的な規模の演劇、講演を可能とする多目的ホールまで造られているという。

ENJP
"Oh, and eat some curry at Messiaen, on me."「それと、夜はメシアンでカレーでも食べてくれ」
Saying that, he slapped two bills on the table, as if he had struck it rich.さらに、見ようによっては黄金にも見えるお札を二枚ほどぽん、とテーブルにそえる。
It was Soujyuro's turn to make dinner tonight, after all.そういえば、夕食の食事当番は草十郎だった。

ENJP
"Be seeing you."「じゃ、そういう事で」
Finished saying his piece, Soujyuro returned his wallet to his coat pocket.草十郎は用件だけ告げ、財布をコートに戻す。
It was then that Aoko realized what Soujyuro meant by "be seeing you."それで、青子はようやく自分の間違いに気が付いた。

ENJP
"Y-You mean you're not coming with us?"「ちょっと待った! そういうアンタはどうするのよ」
"I have to work tonight."「今日はアルバイト」
Soujyuro was almost too quick with his response, helping Aoko to see things for what they really were.さらっと答える草十郎に、そういうコト、と察する青子。

ENJP
Rather than for Soujyuro's benefit, his gesture was instead an attempt to ease the tension that had built up between Aoko and Alice.草十郎は自分の為でなく、ここのところギスギスしている青子と有珠の仲をほぐそうとしているのだ。
Though if asked, both girls would tell you it was an unnecessary gesture.そんなのは彼の勝手な勘違いで、言ってしまえば迷惑なお節介に分類される。
That said...……しかし。
For him to pay this much attention to the household, if anything, gave Aoko reason to reflect on her own immaturity.そんな風に気を配ってくれた事と、なにより、そこまで気を遣わせてしまった自分の未熟さに反省する。

ENJP
"..."「――――――」
Aoko glanced over to the still-seated Alice.青子は対面に座る有珠を覗き見た。
At the same time, Alice peeked up at Aoko from behind her book.すると、ちょうど有珠も青子に視線を投げかけているところだった。
They kept still, staring at each other.ふたりはしばし無言で見つめ合う。

ENJP
"...I'll go if you go.「……わたしはかまわないけど。
I'm almost done with my book."いまやれる事は全部やってあるし」
"Okay. It would be a waste not to."「そうね。そういう事なら、せっかくだし」
Alice stood up from the sofa, resigned to her decision.観念したように言って、青子はソファーから立ち上がる。
Soujyuro watched on, a satisfied smile upon his face.そんなふたりを、草十郎は満足げに眺めていた。

Scene 3


ENJP
Twenty minutes later.それから二十分ほど後。
As Aoko and Alice were done getting ready, Aoko called out to Soujyuro in the drawing room.青子と有珠は外出の支度を済ませ、居間にいる草十郎に声をかけた。

ENJP
"All right, we're leaving now. ...Soujyuro?"「それじゃ出かけてくるからアンタもバイト―――草十郎?」
Soujyuro was crouched in front of the television, unaware that the two had entered the room.立ち寄ったふたりに気付かず、草十郎はなにやらテレビの前にしゃがみこんでいる。
"Don't tell me the VCR is on the fritz again."「もしかして、ビデオいじってるの?」

ENJP
"Oh, hey. Good timing. How do I-"「ああ、ちょうど良かった。蒼崎、これ―――」
As he turned to face them, he froze.作業を中断し、青子たちに振り向く草十郎。

ENJP
"..."「――――――」
And facing them only exacerbated the problem.振り向いて、驚きのあまり言葉を失った。

ENJP
"You okay? Listen, we're taking you up on your offer and going out. ...Did you drop something behind the TV unit again?"「? 私たち、お言葉に甘えて出かけてくるけど……どうしたのよ、一体。たなの後ろに落とし物でもしたの?」
Soujyuro appeared to have gone stiff. Aoko stared at him curiously.固まっている草十郎を青子は不思議そうに見る。
Though Alice silently nodded along with his bizarre reaction,その挙動不審さに有珠もうんうん、と無言で同意した。
she kept her thoughts to herself.……実際、頷いてはいなかったが。

ENJP
"...No.「―――いや。
...It's just...なんか、
This uhhh..."こう」
Still gawking, his voice stuck in his throat.すごく驚いたんだ、と続くところを、草十郎は喉を絞めて押し伏せた。
He was blissfully unaware that the shock he was experiencing was the direct result of his emotional state.その驚きが感動に由来するものである事を、彼はまだ知り得なかったからである。

ENJP
"Spit it out already.「それじゃ分からないってば。
"God, I wish your weird reactions made sense sometimes. Does Alice have something on her face, or...?"まったく、落ち着いてるクセに妙に挙動不審なんだから。有珠にけむたがられても仕方ないって言うか―――」
Alice looked on in silence.有珠は無言で観察している。
He was not confused, or in a daydream. That much he could tell. But this frozen look was by all accounts a first for Soujyuro.あわてるのでもなく、ぼんやりするのでもなく、こんな風に固まる草十郎を見るのは初めてだったからだ。

ENJP
"So what is it then?"「それで、何かあったの?」
"Oh, uhhh... This thing, here.「ああ、いや―――これなんだけど。
How exactly do I use it?"蒼崎、ビデオってどう使うんだ?」
Shaking his head to regain his composure, Soujyuro pointed to the VCR.動揺が顔に出ないよう気を取り直し、草十郎はビデオデッキを指さした。
A VHS player sat on a shelf beneath the TV.テレビの下にはVHS型のビデオデッキが置かれている。

ENJP
"What? You want to record something?"「なに、タイマー録画でもするの?」
Aoko walked over and crouched next to Soujyuro in front of the TV.青子はテレビの前でしゃがんでいる草十郎のとなりへ歩いていく。

ENJP
"No, I just borrowed a video from Kinomi, but it won't play."「いや、木乃美からビデオを借りたんだけど、映らない」
"Well... for starters, the TV isn't turned on."「……まず、テレビの電源が入ってない」

ENJP
With a click, the TV screen flickered alive.ぱちり、と音を立ててブラウン管に光がともる。

ENJP
"Next, you have to switch to the video input...「次、チャンネルを外線に合わせて……
That's weird, it's all dark. Knowing Kinomi, I'm surprised the recording doesn't start from the very beginning."あら、意外にも真っ黒。木乃美くんの事だからテープ頭から録画してると思ったけど」
During this time period, video tapes were still rather expensive.この時代、ビデオテープはそれなりに高価である。
Therefore, it was only natural for people to not want to waste a single second of the tape's one-hundred and twenty minute capacity.120分の記録容量をフルに使うため、せっかちな人間なら一秒も無駄にしたがらないのが常だった。

ENJP
"Especially considering how serious he is about his hobbies. Oh well, we'll have to fast-forward."「わりと趣味には気を遣う性格なのね。じゃ、早送りっと」
Aoko picked the small remote up, and quickly pushed the button marked FWD.小さなリモコンを手にとって、青子はささっと早送りボタンを押す。
"Hm?"「ん?」
The VCR beeped in protest.ビデオデッキからの反応はない。
With several clicks and thuds, there was an empty whirr from within the machine.ガチャンガチャン、と内部でモーターの空回る音がする。

ENJP
"Don't look at me. I didn't break it. I think..."「……壊してないぞ、たぶん」
The vast majority of people who say this are actually very prone to destroying electrical equipment. But that is a separate matter.そういう事を言う人間の多くが電気機器を破壊する特殊技能を有しているのだが、それは置いておいて。

ENJP
"Umm... There's no tape in here."「……おまけに、テープが入ってない」
As soon as the words left her lips, it all made sense.青子はトドメとばかりに言い捨てた。
"Tape?"「テープ?」
Soujyuro imagined adhesive tape, clearly confused.両面か? などとベタな思案をする草十郎。

ENJP
"Soujyuro. Did Kinomi give you something?"「草十郎。木乃美くんから、何か渡されなかった?」
"You mean the thing on the table?"「渡されたけど。ほら、テーブルの上」
"..."「……………………」
Though she should have been used to it by now, she caught herself wondering if Soujyuro was being stupid deliberately.慣れたとはいえ、時々こいつわざとやってるんじゃないのか、と疑うほどのボケっぷりだった。

ENJP
"Soujyuro. What exactly did Kinomi say? Do you remember?"「木乃美くんがなんて言ったか、覚えてる?」
"Yeah, he said, 'I'll totally lend you this tape. When you get home, ^just watch the TV.'"「テープ貸してやるから、家に帰ったらビデオを見ろ、と……」

ENJP
"Great. So he left out the most important part.「一番大事な言葉が抜けてたワケね。
Honestly... This is so sad it's almost scary. Just when I thought you could be normal. How you make it through a day is a mystery to me."……はあ。失望を通り越して怖くなるわ。あっさり順応しているように見えてこれだものね。どんだけ綱渡つなわたりな毎日送ってんのよ、アンタは」

ENJP
Exasperated, Aoko fetched the tape in question.ちょっと疲れて、青子は問題のテープを手に取った。
It was labeled "Wild Animal Kingdom: African Adventure."ラベルにはサインペンで『GAKUGAKU動物ランド暗黒大陸編』と書かれている。
To Aoko, this knocked Housuke Kinomi down a level on the ratings file she kept with the student council.……生徒会における木乃美芳助の評価レベルをひとつ下げる青子だった。

ENJP
"Okay, you put the tape in the VCR, and push 'Play'. The tab isn't broken, so just be careful not to hit the record button."「……で、このテープをデッキに入れて、再生すればいいの。ツメは折ってないから、録画ボタンだけは押さないようにね」
"What's a tab?"「ツメとは?」

ENJP
"Right here. See the indent on the side of the tape here? The 'tab' is this little plastic cover.「ここ。テープの側面にへこみがあるでしょ。これをカバーしているのがツメ。
If you snap this tab off, you can't record on this tape anymore.これを切り取っておくと、もうそのテープは上書き録画できなくなるのよ。
How can I explain this...? Think of it like a notebook for class.えーと……そうね、喩えるなら授業のノート。
If something is important, you can spray fixative over the page so it can't be erased. It's like a physical barrier protecting against common human error."大事なものだから、消しゴムで消えないようにフィキサチーフをかけたっていうか。ヒューマンエラーを物理的に防止する、力技アナログな防御法ってワケ」

ENJP
She inserted the tape into the VCR, and handed the remote to Soujyuro.デッキにビデオを入れ、草十郎にリモコンを手渡す。
Just this small interaction used up a fair bit of Aoko's patience.たったこれだけの事でひどく精神力を消耗してしまった。
Completely ignorant of Aoko's feelings, Soujyuro gleefully pressed the play button.そんな青子の気苦労も知らず、ピッと再生ボタンを押して喜ぶ草十郎。

ENJP
"Whew... I was afraid we weren't going to make it this far for a second there. That was a bit much, even for someone as out of place as you are.「……はあ。前から危なっかしいと思ってたけど、まさかここまでとはね。時代錯誤にも程がある。
What were you doing up there in the mountains? Don't tell me you were some karate master, training against bears or something?"アンタ、山で何やってたの? 空手家じゃあるまいし、熊を倒す修業でもしてた、とか言わないでしょうね?」
Whether or not she knew this was rude, Soujyuro glanced at her with disdain.さすがにこれは嫌味だと分かったのか、草十郎は批難の目を青子に向けた。

ENJP
"Was that an attempt to insult me?"「それは、もしかして俺を馬鹿にしてるのか?」
"Umm... You mean just now, or all the other times?"「心外ね、事実馬鹿にしてるんだけど」
Aoko answered, unapologetically.きっぱりと青子は答える。
On the TV, a crocodile's yawning mouth appeared.テレビでは問題のワニがむはぁー、とあくびをしているところだった。

ENJP
"Don't be ridiculous. Why would anyone train against bears?"「そんな馬鹿な話があるもんか。なんで熊を倒すために修業しなくちゃいけないんだ?」
Soujyuro turned toward the TV in a huff.ぷいっと顔をテレビに逸らす草十郎。
Perhaps because of his rare outburst, as he turned face to face with the gaping maw of the crocodile on the TV, he fell backwards in surprise.彼にしては珍しく怒ったのだが、顔を背けた先で大口を開けるワニの映像と向き合い、びくっと後退したりする。

ENJP
Aoko unpursed her lips upon seeing this, delighted.そんな光景を見て、青子は嬉しげに口元を緩めた。
It was relieving to see the boy disarmed.この少年はやっぱりこうでなくてはいけない、と安心するように。

ENJP
"Hey, Aozaki. These machines have gotten kinda dusty. Don't you clean them?"「けど蒼崎。この機械、ずいぶんほこりがつもっているけど、掃除はしていないのか?」

ENJP
"Why bother? I hardly ever use them, and Alice doesn't watch TV.「私はあんまり使わないし、有珠は見ないから今までほっぽってただけよ。
I bought some exercise videos to train with, but got bored of them. Who would have thought you actually need to do the exercises instead of just watching the damn thing?"ダメもとでトレーニング用に買ってもらったんだけど、飽きちゃった。イメージでどうにかできる問題じゃなかったっていうか」

ENJP
Aoko shrugged at her past superficiality.昔の自分の浅はかさをわらうように、青子は両肩をすくめる。
And Soujyuro was led to believe yet another falsehood about modern life-that VCRs would go out of fashion.またひとつ、ビデオデッキは飽きるもの、という間違った単語を覚える草十郎である。

ENJP
"Well then, we're off. Try not to burn the place to the ground.「それじゃ、留守番お願いね。
And in case you were wondering, I know you were lying about going to work tonight."バイト、ほんとは無いんでしょう?」
Aoko said smiling as she walked out of the drawing room.微笑みながら言って、青子は居間から立ち去っていった。

ENJP
"..."「………………」
Her grin was the cheap shot that left Soujyuro speechless.青子の笑顔に虚を突かれて、言葉につまる草十郎。
As he scratched his cheek, he was reminded of how she was not someone to be trifled with.やっぱり、あんな嘘が通じる相手ではなかったのだ、と頬をかく。

ENJP
After watching the end of the drama between the other two, Alice made for the reception area as well.そんなふたりのやりとりを最後まで傍観してから、有珠もロビーに向かっていった。

ENJP
Left alone in the room, Soujyuro took his seat on the sofa.ひとり居間に残され、さて、と草十郎はソファーに座る。
...Well.……まあ。
It was certainly not easy making everything run smoothly around these parts.とりあえず、やりたいコトはきちんと機能したのだし。
Until they came back, he could enjoy his crocodile watching in peace.あとは彼女たちが帰ってくるまで、こうしてワニを観察していよう、と思いながら。

Scene 3-II


ENJP
They took the subway from Misaki for six stations.三咲町から地下鉄線で六駅分。
From there, they rode another three stops by express train.そこから更に快速で三駅分。
After about an hour, Aoko and Alice arrived at Arisaka Station.一時間ほどかけて、青子と有珠は有坂ありさか駅に到着した。

ENJP
While Misaki City was a mixture of old and new architecture, Arisaka was a brand-new town built in accordance with recent government ordinance.有坂は政令指定によって一から開発された都市だ。
It was as though an entire town full of tall buildings sprouted up in the middle of nowhere.三咲町は古きを残し、新しきを築く方針で生まれ変わった町だが、有坂は何もなかった土地に高層建築ビルディングを築き上げた街である。

ENJP
It was near the end of December, in the middle of winter break.十二月末、冬休みまっただ中。
Even the bustling plaza in Misaki was quiet compared to Arisaka in the evening.午後を過ぎた有坂の街の賑わいは、三咲町とは比べものにならない。
Whether its huge mall full of countless specialty stores, or its crowded multi-purpose auditorium, there really was something for everyone here.なにしろ大型デパートや各種専門店、多目的ホールで賑わう、県内有数の近代都市だ。
For that reason, beyond its local residents, Arisaka's station was crowded with people from far and wide.その結果、有坂駅前は地元の人々より、遠方からの来訪者が集まる歓楽地になっていた。

ENJP
"Cool. That must be their fancy new performance arts center.「へえ、あれが新しい演劇ホールかあ。
It's supposed to have the biggest concert hall in the prefecture. I wonder what it's like inside. Look how much grander it is than the buildings around it!"県内最大のコンサートホールらしいけど、中はどうなってんだろ。なんか周りのビルより背が高くない?」

ENJP
They made their way to the aquarium, weaving through the crowds.目当ての水族館に向かう途中、多くの人々とすれ違う。
Aoko might have been used to city life,青子は雑踏に慣れたものだが、
but Alice was silently anxious.かたわらの有珠は終始無言だ。
The people passing by must have thought this pale girl out of place, which Alice happened to agree with.有珠自身も、有珠とすれ違う人々も、道を行く白い少女の姿に違和感を覚えている。

ENJP
"Oh! It says a big artist is coming summer of next year...「来年夏にはビッグアーティストも来日予定……

ENJP
Oh my god, it's Pink Trudy!って、ピンクトゥルーデが入ってない!?

ENJP
Alice, this says it'll be their first live appearance in Japan!"ちょっと、これ日本初ライブよ有珠!?」
Aoko exclaimed, overcome by excitement.看板にある予定表に一喜一憂する青子。
This kind of pop-rock band was right up Aoko's alley, but naturally, Alice did not seem very interested.青子的に注目株のロックバンドらしいのだが、当然、有珠はあまり関心を持っていない。

ENJP
"I'm more amazed by the Polish orchestra they've invited to open for them.「それより、セレモニーに予定されてるポーランド楽団の方が驚きだと思うけど。
This must be costing them a fortune.随分とお金がかかっているようね。
How incorrigible..."……本当、懲りない人」
"Ah."「あ」
Aoko cursed under her breath before hurrying them along.しまった、と口をふさいで青子は足を速めた。
Underneath the construction map read "With the support of the Kuonji Group."建設予定図の下にはお馴染みの、久遠寺財閥ゆかりの企業名があったからだ。

ENJP
The aquarium they were looking for was on the top floor of a massive building.お目当ての水族館は、高層ビルの最上階に造られていた。
Maybe it was because it was no longer a new attraction,もう目新しさはないのか、
or perhaps it was because the first-floor cinema drew the crowds...階下の映画館に客足をとられているのか。
But with only a few people scattered around the entrance, the atmosphere inside was very calm.エントランスの人影はまばらで、館内の空気は落ち着いている。

ENJP
Not quiet, but desolate,無音というほど寂しくはなく、
and far removed from the hustle and bustle outside.町中ほど騒がしくはない。
Perhaps they were going for that museum-like vibe.そんな美術館さながらのおもむきが気に入ったのか。
"..."「――――――」
Alice quietly caught her breath, staring in awe.有珠は静かに、感じ入るように息を呑んでいた。

ENJP
Like a child seeing the circus for the first time.はじめてサーカスを見た子供のようだ。
Her eyes were wide in anticipation and wonder.驚きと期待に、知らず、目を見開かせている。

ENJP
"It's to the lady's liking I see. Good, good.「お、気に入ったみたいね。良かった良かった。
I guess Soujyuro's idea wasn't totally off the mark, then, huh?"草十郎お薦めの物件は、気むずかしい有珠さんのお眼鏡にかないましたか」
Aoko found herself smiling as well.青子もつられて笑顔になる。
There was a certain joy in seeing Alice's wonderment.有珠の驚きはそれぐらい微笑ましいものだったのだ。

ENJP
"Not really. I just find rooftop aquariums to be kind of novel."「……別に。屋上にある水族館が珍しいだけ」
According to the guide on the wall, the entrance to the aquarium was nearly as big as the Kuonji mansion's foyer.水族館のエントランスは久遠寺邸のホールほどの大きさで、壁には館内の見取り図が展示されている。

ENJP
The outdoor penguin show was apparently suspended due to the star penguin "Flippy" undergoing treatment for an injury.野外のペンギンショウは休演中だった。ペンギンのペン太くんが怪我につき治療中らしい。
An unfortunate state of affairs, but one that did not stop Alice from continuing to read over the guide. Apparently she was quite familiar with penguin shows.少し残念だが、有珠は気にとめず館内案内を目で追う。彼女にとってペンギンはそう珍しいものではないらしい。
And then...……と。

ENJP
"...Eh?"「―――、え」
Said like someone who could not believe what they saw.“そんな、嘘よ”……と。
Alice quietly whimpered, as if holding back a scream.有珠は悲鳴を飲みこむように喉を鳴らすのだった。

ENJP
"Hm? Something the matter?"「なになに、どうしたの?」
Aoko said, still looking at the floor plan.館内案内を見る青子。
It was rare to see Alice getting this emotional outside of the mansion.屋敷内ではたまに見られるが、外で有珠が取り乱すのはまずあり得ない。
For some reason she was trembling.一体なにが有珠をおののかせたのか。
Nothing seemed terribly off about the aquarium's offerings.案内にはこれといって珍しい部分はないが……

ENJP
"There's no giant tortoises."「ゾウガメがいない」
"Huh?"「え?」
"It's all wrong, Aoko.「話が違うわ青子。
Why is there no giant tortoise exhibit?"どうしてゾウガメの展示スペースがないの?」

ENJP
"Why? I don't know. Are giant tortoises even aquatic? Maybe it's because they take up too much space."「どうしてって……そりゃあ、ゾウガメぐらいになったらもうほとんど陸上生物だからじゃない? 大きいし」
"Why though? They have penguins. It's not fair.「なんで。ペンギンはいるのに、不公平よ。
Look, they even have a dolphin. This is absurd."イルカだって許せないわ」
It was a bitter pill for Alice to swallow.なんだかぜんぜん納得できない。
The idea that they did not have a giant tortoise, despite having a dolphin, had Alice's eyes hot with indignation.ゾウガメが不在ならイルカだって不在であるべきだ、と妙な公正さからメラメラ瞳を燃やす有珠だった。

ENJP
"Ahhh... Now that you mention it...「あー……言われてみれば、確かに。
If penguins and dolphins are standard fare, you'd have thought they would at least have a giant tortoise. What were they thinking?"ペンギンとイルカは定番なのに、なぜゾウガメだけ外されるのか。ちょっとした日常の落とし穴ね」
Aoko said, certain something like a giant tortoise would be boring and unpopular.ま、単に不人気だからだろうけど。
She was sensible enough to read the room, however, and kept her thought to herself.そんな感想を心の中だけに留める青子。彼女なりに空気を読んだ結果である。

ENJP
"Let's go, Alice. We have tickets so we can skip the line."「有珠、こっち。チケットはあるから、販売機そっちに並ぶことはないわよ」
A few moments after the giant tortoise fiasco...ゾウガメ論争から一分後。
Presenting the tickets they received from Soujyuro, they headed toward the once popular entrance.草十郎から貰ったチケットを受付に渡して、人気ひとけの途絶えた入り口に向かう。
From the entrance gate, the corridor stretched into a dark hallway completely illuminated in blue.青一色で染められたエントランスとは対照的に、ゲートから延びる通路は暗く細長い。

ENJP
Figures and faces became mere silhouettes in the darkness.ここから先は隣人の顔も見えない密閉空間。
Not a darkness borne from magecraft, but a man-made area of twilight.魔術の手でもなく魔法の手でもない、文明の手によって現実と切り離された小宇宙だ。

ENJP
A world of shadow and blue, the only light being from the illuminated tanks.水槽だけがライトアップされた、影と水色の世界。
The two witches continued walking down the artificial ocean corridor.ガラス一枚へだてた人工の海を眺めながら、ふたりの魔女は歩を進ませる。

ENJP
Water tanks like windows into hundreds of different worlds.百の異世界コロニーわたる旅。
Each with their own separate temperature and environment.それぞれ温度も環境も違う水槽たち。
A snapshot of the same place at different times.ひとつひとつが同じようで別の時間。
Mesmerized by the refracting images of the ocean floor, conversation grew sparse.光の屈折する水底みなそこでは方角は不確かで、彼女たちの会話でさえ、断片的に消えていく。

ENJP
"That reminds me, Alice, you have this huge mansion without a pool. What's up with that?"「そういえば、有珠の家ってあれだけ大きいのにプールとかないわよね。なんで?」
"Figures. You come to an aquarium and that's what you think about.「……呆れた。水槽を観て何を想像したのかは聞かないけど。
Wanting superfluous things is a bad habit of yours, Aoko."必要ないものを欲しがるのは貴女の悪い癖ね、青子」
"Aww, a pool isn't superfluous. Besides, aren't pools more common in England than Japan?「えー、必要ないってコトはないんじゃない? 水遊びはっちより英国そっちの方が馴染み深いでしょうに。
Or... could it be that you can't swim?"あ。もしかして有珠、泳げない?」

ENJP
"I've spent enough time in a swimsuit. I often swam in the lake as a child.「泳ぎの経験ぐらいあるわ。夏は湖で何度も遊んだもの。
And I never once lost a race to our big St. Bernard."わたし、大型のセントバーナードにだって負けなかったのよ」
"A St. Bernard...? Wait, don't tell me. You had trouble with your breathing, didn't you?"「セントバーナードって……有珠さんったら、もしかしていきぎとか苦手かしら?」
"Ugh. Spare me the swimming lesson.「この世でもっとも聞きたくない言葉のひとつね。
'Crawl'? 'Butterfly'? The people who invented those were probably half-fish anyway."クロールとかバタフライとか、発明した人は半魚人になればいいのに」

ENJP
Clack, clack, clack.かつ、かつ、かつ。
Their pace was more delicate and solemn than a stroll along the beach.海を巡る足取りは、普段のものよりおごそかに、繊細に。
Their conversation continued, but was only particular for being in particular.少女たちの会話はうわのそら。
In here, the only thing to do was look at blue screens.ここでは、視線は青いスクリーンにのみ向けられるので。

ENJP
"I'm proud of you though, leaving him alone in the house. You're not worried he'll go snooping in the west wing, are you?"「でも驚いた。あんなにあっさり館の留守を任せるなんて。アイツがこっそり西館に入るかも、とか考えなかった?」
"He... can't possibly be that foolish.「……彼、そこまで考えなしじゃないでしょう。
Besides..."それに―――」
"It'd save us the trouble if he did?"「それに、それならそれで手間が省けてせいせいした?」
"...It's not that.「……そうじゃなくて。
I just don't think he's the type to break his word."一度交わした約束は、破らないんじゃないかって」

ENJP
That he was not.なるほど、そういうコトもあるだろう。
Aoko nodded, her long hair waving back and forth,長い髪の少女は感心したように頷いた。
a certain gleam of surprise in her eyes.ちょっとだけ目が開いたところを見ると、驚きも何割か。
Onward they meandered to the next aquatic world.少女たちは次の世界にふわふわと。
Clack, clack, clack.かつ、かつ、かつ。

ENJP
"By the way, is this your first time at an aquarium?"「ところで、水族館は初めて?」
"Second. I went with a friend long ago."「これで二度目。昔、友達とふたりで行ったきりよ」
"No way. Really?"「うそ、ほんと?」
"Yes, really. More than six years ago, when I was still in England."「本当。六年以上も前。まだイギリスにいた頃」
"No, I mean the friend part. I thought you said you didn't have any friends."「そうじゃなくて友達の方。アンタ、友人はいないって言ったじゃない」

ENJP
"That was... a long time ago. We even had the same name.「……昔の話よ。わたしたち、同じ名前だったの。
We used to play all the time, but we fell out of touch."それが縁でよく遊んでいたけれど、長続きはしなかったわ」
"That's right, Alice must be a pretty common name over there. Here it's all 'Ryoko' or 'Hanako' and such."「そっか、あっちじゃそう珍しくない名前なのね、アリスって。こっちでいうところの良子とか、花子みたいなもの?」
"Indeed. Or names referencing colors, like 'Aoko,' 'Akako,' 'Kuroko,' or 'Shirako.'"「ええ。青子あおことか赤子あかことか、黒子くろことか白子しらこみたいなものよ」
"They do all end with 'ko,' don't they..."「……後半はみんな普通名詞なんですけど」

ENJP
To each their own, a society of names.ひとつひとつに名前があるのが彼らの社会。
The swirling of the waters was dizzying,水の中もくるくると目まぐるしいけれど、
much like the hectic world of humans.人間も人間で、いろいろどうでも忙しいよう。
Their hands swung back and forth as they walked toward the next world.少女たちは手を振りながら、次の世界にかつ、かつと。

ENJP
"Incidentally, Aoko, what exactly is your plan for him?"「そう言う青子は、彼をどうするつもりなの?」
"Well, once our current issue is resolved and things calm down, I'll find the rune for erasing his memory, and he'll forget we ever existed. He won't be a bother for much longer."「どうって、今の一件を終わらせるまで大人しくしてもらって、落ち着いたら忘却のルーン探して、なかった事にするだけでしょ? これ以上迷惑かけられないわよ」
"...A bother to whom? Me?"「……それは、わたしに?」

ENJP
"Hm...? O-Oh.. .you know. Me .and you.「へ……? ―――あ、うん、そう。そうに決まってるじゃない。

ENJP
Wow, this fish is really pretty! It makes me want to swim. Hey, we should go to the beach next summer!"ところでこの魚、キレイよね。なんか泳ぎたくなってくる。有珠、来年の夏は海にでも行ってみよっか?」

ENJP
"The beach... You mean...by the ocean?"「海って……あの、海?」
"Of course. You know, fun under the hot summer sun, sand between your toes, watching the sun set on the horizon...「もちろん。夏の海っていったら灼熱の太陽と砂浜、水平線に沈む夕日ってね。
We couldn't go this year, so why don't we go together next year?"今年は行けなかったけど、来年は一緒に行かない?」
"Your optimism is exhausting.「呆れた。本当、貴女って楽観的。
But... that does sound nice. If we manage to survive until next summer, that is."……でも、そうね。夏まで生きていられたのなら、そういう事もあるかもしれない」

ENJP
Clack, clack, clack.かつ、かつ、かつ。
The two girls journeyed to the next oceanic wonderland,人間の少女たちは次の水場に跳んでいく。
mutually taking in the sights.眺めていたのはお互いさま。
The visitors to these winter waters had begun to leave, satisfied by their touring.冬の海に訪れた客人は、涼しい顔で消えていった。
The sound of their footsteps heralded their farewell.それではさよなら、かつ、かつ、ばたん。

ENJP
An hour into the wayfaring sea voyage...……徒歩による航海は一時間に及んだ。
Losing themselves in the maze-like corridors of seemingly endless exhibits, they somehow found themselves on the next floor.展示物の多さもさることながら、入り組んだ通路は迷路のようで、気付かないうちに一フロア上の階層にあがっていたりもした。
Aoko had heard that the aquarium was situated on the top floor, and was shocked to find out there was yet another above it.最上階と聞いていた事もあり、青子も二層構造と気付いた時は感心したものだ。

ENJP
It was likely by design that the actual top floor could only be accessed from within the aquarium.おそらく、本当の最上階には水族館からしか行けない作りになっているのだろう。
Moments of intrigue such as this are what attractions are made of.どのようなアトラクションであれ、サプライズはあるに越したことはない。

ENJP
"Alice?"「有珠?」
Turning this way and that, she found Alice had disappeared.ふと振り返ると有珠の姿がない。
She had just been there, however, and Aoko took to looking for her.さっきまで一緒にいたのに、と同居人の姿を探す。
She soon found her nearby.探し人はすぐに見つかった。
Her white overcoat shone brightly in front of the dimly lit exhibit.闇に映える白い外套コートが、ライトアップされた水槽の前に佇んでいる。

ENJP
She was staring motionless into the water tank.少女はじっと青い水槽を見つめていた。
She almost looked to be staring through it, distracted by something.散漫と、ありきたりな風景を見つめるように。

ENJP
"What's wrong, Alice? Are you feeling okay?"「どうしたの有珠? 気分でも悪くなった?」
She spoke, hoping to snap her out of it.微妙な様子の変化を感じて声をかける。
Alice's typically cold aura seemed to have all but left her.有珠の体にある、いつもの張りつめた空気がなくなっている気がしたからだ。

ENJP
"Is it a rare fish? ...This looks like the tank they use for all the fish that don't fit anywhere else."「珍しい魚でもいた? それ、余り物を端においやりましたって感じの水槽だけど」
Alice gave a noncommittal response.有珠はそうね、とだけ返答した。
Just ahead of her gaze was a single shadow.少女の視線の先にあるのはひとつの影。

ENJP
"Wow, an ocean sunfish."「ワォ、マンボウ」
Alice remained motionless, unresponsive to Aoko's sarcasm.芝居がかった青子の声に、有珠は無言でうなずく。
She stood in silence, watching the poor little fish, drifting listlessly in the tank where they put the fish that did not fit anywhere else, here at the end of the hall.この、端においやられた水槽のさらに端っこで、彼は静かに漂っていた。

ENJP
To put it lightly, sunfish were not especially pleasant to look at.一般的に言って、マンボウはカタチのいい魚ではない。
When looking at one, it begged the question of what direction evolution wanted to take with it.海を泳ぐ生物として、なぜこんな進化を? と聞きたくなる形状だ。
It looked like it swam using rudder-like fins on its top and bottom, but lacked the grace of other fish.平べったい魚身の上下にある舵びれで泳ぐらしいが、他の魚のようなスピードは期待できまい。
To Aoko, its eyes, body, and strange movements made it an awkward creature.青子からすれば、体も目も、その在り方ものっぺりとした不思議生物である。
Aoko Aozaki.が。

ENJP
"Hey, Alice, let's check out the whale shark exhibit over there. It sounds really exciting, don't you think?"「ね。有珠、あっちの水槽みない? ジンベエザメの回遊とか、うるわしいわよ?」
Alice, unmoved, fixated on the sunfish.有珠はこのように、マンボウに夢中である。

ENJP
It clumsily drifted around its tank, occasionally bumping into the glass as it turned.ふらふらと漂う魚界の金平糖こんぺいとうを見つめ、彼がうまく転回ターンできずコツコツと水槽にぶつかる度に、
"Aoko, this little one can't swim well."「青子。この子、泳ぐのが下手だわ」
Alice extended her finger toward the glass, then retracted it feeling childish.水槽に触れようと指を伸ばし、大人げないと引っ込めていた。

ENJP
"Well, whatever. I suppose sunfish have their own charm."「……ま、いっか。愛嬌あいきょうだけはあるしね、マンボウ」
It did not seem like Alice was going to budge.こうなっては有珠はテコでも動かない。
Resigning herself, Aoko stayed with Alice while she stared at the cushion-shaped fish.仕方ないと観念して、青子は有珠に付き合い、座布団ざぶとんのような硬骨魚を眺めるのだった。

ENJP
"Huh. They have eyes like puffer fish. It also says here that the females can produce more eggs than any other known vertebrate, up to three-hundred million at a time. Neat...「へー。マンボウってフグ目だったんだ。なになに、マンボウのメスは一度に三億個の卵を海中に放出する、地上でもっとも多くの卵を産む脊椎動物である……なるほどねー。
The babies become prey to other fish, so in a way giving birth to so many is a means of survival for them."他の魚たちにとっちゃ格好のエサになるから、多く産むこと、それ自体が生存のための手段になるワケか」

ENJP
Though Aoko seemed taken in by the biological details of the fish, Alice couldn't have cared less.興味深く解説を読む青子だが、有珠はマンボウの生態はどうでもいいらしい。
She was lost in the ebb and flow of emotions between wonder and woe with every clumsy bump of the fish into the glass.平たい魚影がコツコツと水槽の壁に当たるたび、目を輝かせたり、落ちこんだりする。
When out of nowhere, she softly spoke...そんな中、不意に少女は呟いた。
"About before..."「さっきの話だけど」
"Before? When?"「へ? さっきの話って、なに?」
"About him. About leaving the house in his care."「彼について。留守を任せるとか、そういうの」

ENJP
It seemed like Alice had returned to her normal self.気が付けば、少女はいつもの姿に戻っていた。
That cold aura.張りつめた空気。
Wherever, inside the mansion or out, that stubborn chill that pushed people away was back.何処であろうと、あの洋館の中であろうと、かたくなに人を拒む冷たさに。

ENJP
"I haven't changed my mind.「わたしの気が変わった訳じゃないわ。
He is still a complete unknown. How can I trust someone I know nothing about?"依然として彼の事は分からないもの。分からない人を、どうやって信頼すればいいの?」
"...I guess. But then why let him...?"「……まあね。でも、じゃあどうして?」
"Because I know you, Aoko. You always make the right decision. So... I'm trusting your judgment on the matter."「青子の事は分かるわ。貴女はいつも正しい選択をする。……だから、青子を信じる彼の人間性は、信じてもいい」

ENJP
"..."「………………」
It was true. She did not know Soujyuro, nor had any intention to.草十郎の事は分からないし、理解する気もない。
But because of her trust in Aoko, she could trust in Aoko's decision to allow him to stay.けれど、有珠じぶんの協力者である青子を信じているのなら、その選択に免じて許してもいい。
It seemed Alice was challenging her own feelings.有珠は今の自分の感情を、そう落としこんだらしい。

ENJP
She said she could not trust someone she did not know.分からない人は信頼できない、と少女は言う。
Or in other words, she wished to trust a person, and in order to do so she needed to know more about them.けれど逆に言えば、それは―――誰かを信じたいから、深く理解したいと望んでいるようにもとれた。

ENJP
"Well, I don't really know how to respond to that, Alice.「……ま、口にするのは何だからつっこまないけどね。
Also, I had no idea you trusted me that much."それより、なに? そんなに私のこと信頼してくれてたの、有珠?」
"I do trust you. I may not be fond of you, but I trust you.「……ええ。好意はともかく、信頼だけはしているわ。
Because we're partners in crime, aren't we?"だって共犯者でしょう、わたしたち」

ENJP
Her white coat swayed to and fro.白いコートが揺れる。
Just like that, their short excursion had come to an end.……ひとときの旅は終わった。
Straight ahead was the exit back to the real world.水の国の出口はすぐそこだ。
A step away from the exhibit was a step toward becoming better roommates.少女は水槽から視線を逸らして、付き合いのいい同居人へと歩きだした。

ENJP
"...Such a kind face, but so clearly scarred."「……優しい顔をしているのに、傷だらけね」
One last, small whisper.最後に小さく。
And with that, she bid farewell to the lonely figure in the tank.水槽の孤影に別れを告げるよう、呟いて。

Scene 4


ENJP
The sun sets early during winter.冬の日没は早い。
Falling below the horizon by four in the afternoon.午後の斜陽が完全に失われた午後四時。
Evening seemed to arrive at the mansion earlier than in the city.洋館は町中よりいくぶん早く夕暮れを迎えようとしている。

ENJP
"I see. Now I know all about crocodiles."「―――なるほど。君の生態はよく解った」
Soujyuro sat alone, sipping his warm tea in the chilly room.冷えこんできた中、お茶だけをだんにして草十郎はひとりうなずいた。
He relaxed on the couch staring out the window, having had his fill of crocodiles.いいかげんワニは飽きたのか、ソファーに身を預けて、ぼんやりと窓の外を眺めている。

ENJP
Once he sprawled out on he sofa, his body refused to move. Maybe he'd had always wanted to try it.一度やってみたかったのか、ソファーに寝そべったまま草十郎は動かない。
After three straight hours of crocodile-watching, he wondered what it would be like to laze there for the remainder of the day, as he nervously checked over his shoulder.三時間近くワニを観察していた影響か、あんなふうに日がな一日横になって暮らすのはどんな気持ちなのか、と真剣に悩んでいるようにも見える。

ENJP
"..."「…………」
Just as he was considering taking the opportunity to nap until Aoko and Alice returned, an unfamiliar sound echoed through the halls of the mansion.いい機会だし、いっそ青子たちが帰ってくるまでソファーで眠ってみようか、などと草十郎が考えた矢先、洋館には不釣り合いな怪音が響いてきた。

ENJP
"...?"「……?」
Undergoing a sluggish evolution of his very own, he rose from all fours to being a bipedal.四足ワニから二足ヒトに進化するように、のっそりと起き上がる。
There was a knocking sound at regular intervals.ごんごん、という音は辛抱強く定期的に続いていた。
The sound, distinctly coming from the front door, was more familiar now. He had experienced it before during his days in the apartment.アパート暮らしの時に何度か経験した、玄関からの呼び音である。

ENJP
"...Hm? A newspaper salesman?"「……むう。新聞の勧誘か?」
As he made for the foyer, Soujyuro noted how impressed he was that they had hiked all the way up the hill.こんな丘の上までたいしたもんだ、と感心しながら草十郎はロビーに向かった。

ENJP
The sound resounded eerily.音は妙に響き渡る。
Without a doorbell of any kind, visitors had no choice but to rap on the door using whatever they had in hand.あの玄関には呼び鈴らしきものはないし、来訪者はいかなる道具で扉を叩いているのか。
It would take an iron clenched fist to produce that kind of sound.手だとしたら、なんていうか、すべき鉄拳勧誘である。

ENJP
From his position in the hall, the front door looked like an ornately built fortification.館の入り口にあたる玄関は、草十郎から見れば要塞の如き堅固さ、豪華さだ。
The strong double doors looked as though they could withstand any onslaught of blows.両開きの扉は頑丈で、破城鎚はじょうづちでも持ってこないかぎり破られる事はないだろう。
They rattled in protest to the repeated knocking.そんな扉が、何度目かのノックで悲鳴を上げるように軋んでいる。

ENJP
Try as this person might, it seemed no amount of enemy attack could breach the castle gate.どうも相手は、このまま出てこないのなら城門突破もさないかまえらしい。
But Soujyuro, having experienced selling newspapers himself, announced himself.新聞の勧誘バイトも経験済みの草十郎である。なので、
"Just a second!"「はーい、いま開けまーす」
He knew what it was like to be in their shoes, so was unsurprised by their unwillingness to surrender.彼らは彼らなりに必死な事を知っているので、別段そこには驚かなかった。

ENJP
"..."「…………」
There stood the second surprise today.それは本日二度目の、正体不明の驚きだった。
Soujyuro stood speechless and motionless.草十郎は言葉なく立ち尽くす。

ENJP
The young woman hardly looked the part of a newspaper salesman.新聞の勧誘にしては珍しく、若い女性だったから……ではない。
Standing in the courtyard against a backdrop of the dusk horizon, she looked more suited to being a resident of this western style mansion, at least more so than Soujyuro.日没前の中庭を背景にした女性の姿は、自分なんかよりよほど、この洋館に相応しく思えたからだ。

ENJP
She had a dainty frame but a striking presence nonetheless.細いが、しかし、凛とした女性だった。
She was a little shorter than Soujyuro, but tall for a woman.背の程は草十郎よりやや低い。女性としては長身の部類だろう。
Her light green clothing was delicate yet flashy, and clearly something out of foreign fashion.緑色の服は地味な色彩のクセに派手で、この国の文化とは系統が違っていた。

ENJP
Bold, but prim and proper.清楚せいそなのに堂々としている。
Though slightly loud, her appearance spoke of strength and confidence-華やかなようで、その実、強い芯が通っている感じ。
the kind of woman not to be trifled with that Soujyuro knew all too well.そんな、本来ならあまり混ざらない要素を持つ女性を、草十郎はよく知っている。

ENJP
Only, unlike the ones he knew, this woman appeared more friendly than intimidating.ただ、草十郎の知っている彼女と違い、この女性は威圧より優しさの方が際だっていた。
Perhaps it was her short hair that made her look approachable.中性的に見えるのは短髪だからだろう。
Bright and brown, it stopped just above the nape of her neck.見るも鮮やかなブラウンの髪はうなじまでしかない。
Soujyuro, yet to say a word, thought what a shame it was to be so short.呆然と、もったいないな、と思う草十郎だった。

ENJP
She looked at him and offered a smile.そんな草十郎を見て、女性は小さく微笑んだ。
Despite looking older than Soujyuro, this made her appear impish and cute.ずいぶん年上のように見えるのに、そんな仕草が悪戯っぽくて可愛いことこの上ない。

ENJP
"..."「――――――」
Soujyuro knew himself to be made of stronger stuff than to fall for cute smiles, and found it more than a little suspicious.自分は惚れっぽい性質たちではないと信じていた草十郎だが、なんだかそれも怪しいな、とうなだれる。
At any rate, it was rude to stare for so long.ともあれ、こうして黙りこんでいては失礼だ。

ENJP
"Umm... Can I help you?"「ええと、どちら様でしょうか」
He asked shyly, steeling himself.微妙にドギマギしている心臓を落ち着けて問いかける。
Soujyuro responded,それに、

ENJP
"Good evening. Is Aoko home?"「こんばんは。青子います?」
She smiled as she used Aoko's first name with a sense of familiarity.女性は青子という言葉に親しみをこめて、笑顔で返してきたのだった。

ENJP
"Aozaki isn't home right now."「蒼崎はいないんです」
She smiled again, this time deviously upon learning of Aoko's absence.青子の留守を告げる草十郎に、女性はあら、という意外そうな顔をした。

ENJP
"Then I take it Miss Kuonji is away, too?"「それじゃあ久遠寺さんも留守なんだ」
Soujyuro looked perplexed.草十郎はしばし戸惑う。
This was the first time he had heard Alice referred to by her last name only, and again, spoken with customary respect.有珠を『久遠寺』と呼ぶ人間は今までいなかった。それも親しげに、十年来の友人のようにだ。

ENJP
"I see. It's nice that they can get out during the day, instead of only the dead of night.「そっかあ。夜ならともかく、日中から二人で出かけるとは感心感心。
I was under the impression living together was merely a facade, but they really do get along."カタチだけの雑居だろうと思ったけど、ちゃんと上手くいってるのね」

ENJP
Soujyuro found himself nodding in response to her smile.にこりと微笑まれて、つい頷く草十郎。
Though it was clear she knew Aoko and Alice, she was giving him an uncomfortable feeling.青子たちと面識がありそうなのも驚きだが、この女性はそもそも印象がおかしい。
Likely in her mid twenties, she did not appear that much older than he was.歳の頃は二十代前半だろうけれど、そう草十郎じぶんと歳が離れている気がしない。
Behind her carefree tone and bright smile, she was clearly trying to hide something.屈託のない口調と明るい表情が、本来の美貌を曖昧あいまいにしているような。

ENJP
"So they won't be home until the evening then?"「それじゃあ、帰ってくるにしても夜?」
"No. I expect them home before the last train, though."「はい。終電前には帰ってくると思いますけど」
"I see. And who might you be?"「そう。ところで君、誰?」
Soujyuro, ever-so troubled by her forwardness, wanted to ask her the same.それはこっちの台詞なんだけど、と心の中でちょっとだけ困る草十郎だった。
Alas, "Who are you?" was a question far too difficult for Soujyuro.誰? という問いへの返答は、草十郎には難しすぎる。

ENJP
"I'm sorry. I don't really know how to answer that."「すみません。誰か、と言われてもよく分からなくて。
I guess I'm just house-sitting. I'm a friend of Aozaki's, to tell the truth."とりあえず、今は留守番してますけど、実は蒼崎の友人なんです」
A response with not an ounce of truth to it.まったく頼り気のない返答。
The young woman's face lit up at what she believed was the boy's attempt to tease her.馬鹿にしているとしか思えない少年に、女性はぱあ、と顔を明るくした。

ENJP
"Aren't you a funny one. What's your name, dear?"「へえ、面白いこと言うのね君。名前はなんて言うの?」
"It's... Soujyuro Sizuki."「あの……静希草十郎、と言うのですが」
His shy answer made her giggle.さらに自信なげな答えに、女性は笑いだしてしまった。
Soujyuro could not understand what he said that was so funny, but her laugh did not offend him. Rather than seeming derogatory, it came across as warm and affable.草十郎にはどのあたりが可笑しかったのか分からなかったが、そう気分の悪い笑い声ではない。そこには卑下するものはなく、包むような温かさがあったからだ。

ENJP
And with the tightening of the collar...そうして。
After finishing giggling, she looked him straight in the eye and gave him a soft look.女性はひとしきり笑った後、やけに親しげな眼差しで草十郎を見つめ直した。

ENJP
"I think I like you... Soujyuro.「いや、気に入ったわ。えーと、草十郎くんだっけ?
A fine name, though it doesn't really suit you. Now then, pour me some tea, will you?"君には合わない名前だけど、それも暗示的で素敵だし。じゃ、そういうワケでお茶でも淹れてくれない?」
"Huh? W-Wait."「? あ、いや」
She stepped past him into the mansion, and swiftly left him at the door.女性は草十郎を置き去りに、堂々と玄関を抜けていく。

ENJP
"Oh wow, it's just as I remember it.「うわ、呆れた。ほんと以前のまんまじゃない。
I thought she would have repaired the damaged pieces, what with taking the trouble to bring them all the way here. It looks like even the warped columns are as warped as ever."せっかくこっちに持ってきたんだから、悪いところは修復リフォームしたものと思ったけど。なにも柱の歪みまで再現しなくてもいいのにねー」

ENJP
She said, cheerfully inspecting the foyer.女性は楽しげにロビーを観察する。
Soujyuro still stood at the entrance.草十郎は玄関に置き去り状態。
The clicking of her heels on the wooden floor jumped around as she moved towards the drawing room.ヒールの音はロビーを横切って、居間に続く扉に向かっていく。

ENJP
"Why are you standing there? The drawing room is this way, isn't it?"「どうしたの? こっちでしょ、居間は」
She disappeared from the foyer into the drawing room, oddly familiar with the layout of the house.勝手知ったる他人ひとの家状態で、女性は迷いなく居間に続く廊下に消えていった。

ENJP
"Does she know Aozaki from school? Or maybe she knows Alice?"「蒼崎か有珠、どっちかの先輩……かな?」
Soujyuro muttered to himself, walking to the drawing room.ぽつりと呟いて、草十郎も居間に向かった。

ENJP
He entered to see the woman walking around the room gleefully.草十郎が居間に入ると、女性は感心しきった顔で、居間中をすずろ歩いていた。
Like a child seeing a park the first time in ages,公園の並木道を散策するような、
breathing in the nostalgia,懐かしい空気を吸って踊りだしそうな、
twirling as girls are wont to do.女性というより少女らしい軽やかさで。

ENJP
"Hm? Wait a minute... This TV is..."「ん? よく見れば、このテレビって―――」
She stared at the television inquisitively, perhaps owing to the fact that she had never seen a thirty-inch television before.30インチのテレビが珍しいのか、女性は食い入るように居間に不釣り合いなテレビを見つめた。

ENJP
Awkwardly, the TV was still displaying images of the wild animal kingdom.……間の悪いことに、ブラウン管には流しっぱなしのがくがく動物ランドの映像。
Soujyuro wished he would have stopped the video before he answered the door.ちゃんと停止ボタンを押しておけば良かった、と草十郎は悔やみつつ反省した。

ENJP
"Er, may I..."「あの、もし」
He blurted out, attempting to regain his composure.気を取り直して話しかける。
He had many questions, but first he resolved himself to, at the very least, ask her name.とりあえず色々問題はある気はするけど、まず女性あいての名前ぐらいは聞かなければ、と意を決したのだ。
With that, she turned to him with a cold look on her face.そんな草十郎に、女性は一転して冷たい視線を向けた。
She glared at Soujyuro over her glasses, her long and slender brows pointing at him, all as if to hint at a threat.細く長い眉と、相手を圧倒する瞳が、眼鏡ごしに草十郎を睨む。

ENJP
"..."「――――――」
A gaze that made him feel like he had chosen his words very poorly.そんなつもりはなかったけど、自分に重大な落ち度があったらしい―――と思うしかない批難の眼差しだった。

ENJP
Soujyuro apologetically clammed up.草十郎は申し訳なさそうに言葉を失う。
Then...そこへ、

ENJP
"Come now, Soujyuro. 'May I'? Really?「やだなあ草十郎くん。もし、なんてかしこまって。
Do I look like some old lady to you?"私、そんなおばさんに見える?」
She snickered.くすりと。
Her disapproving glare melted into a teasing smile.鋭い眼差しを崩して、からかうように女性は笑った。

ENJP
Of course not. It would be more accurate to say she had the air of an older sister.もちろんそんな事は全然なくて、比喩するならお姉さんという単語がぴったりくる。
Or at least that is how Soujyuro attempted to reply using only gestures, to which she grinned, smugly.そんな気持ちを全身で表現する草十郎に、女性は満足気に微笑んだ。

ENJP
"Very well then. Let's do away with the formalities, shall we? They're beginning to bore me anyway."「よろしい。なら、そんな他人行儀な話し方はやめましょ。つまらないし、がらじゃないわ」
She said, taking a seat on the sofa,言って、彼女はソファーに腰を下ろした。
naturally and effortlessly, and without making a sound.あくまで自然に、優雅に、物音ひとつ立てずに。
Her posture and movements exuded sophistication,その、あまりにも洗練された動作と姿勢が、
and she required no words to instruct him to hurry along and make the tea.『さあ、早くお茶淹れてきて』と語っている。

ENJP
Without pressing her further, Soujyuro headed to the kitchen.疑問は究明されないまま、仕方なく草十郎は台所に向かった。
He figured she would not talk until she had had some tea.とにかくお茶を淹れないと話は進まないらしい。

ENJP
He chose the Fauchon he was forced to replace once before, after using it without permission.葉は以前、無断使用のとがで弁償させられたフォションを選んだ。
Since she was here to see Aoko, he would serve her the tea in Aoko's Sèvres tea cup.カップは青子を訪ねてきた人なので、青子の持ち物であるセーブルのカップで紅茶を淹れる事にする。
Into the cup as blue as the ocean depths he carefully poured the tea before returning to the drawing room.深海を思わせるカップにお茶をそそいで、草十郎は居間へとまい戻った。

ENJP
Gently, he placed the teacup on the table and looked at the woman.うやうやしくティーカップをテーブルにおいて、草十郎は女性を見る。

ENJP
"Um. Forgive me for not asking earlier, but you're an acquaintance of Aozaki's... yes?"「あの。訊ねるのが遅れましたけど、蒼崎の知り合い……かな?」
Despite being told otherwise, Soujyuro could not help but stand on ceremony.言われた事はすぐに直す草十郎だが、この女性にはつい丁寧語になってしまった。
He would actively have to try not to.ので、強引に語尾を砕けたものにする。
Displeased or disappointed, she glared at him once again.それが不満だったのか、女性はまたも眼差しを険しくした。

ENJP
"That. It's better you don't use 'Aozaki.' It's beginning to grate on me. Just call her 'Aoko.'"「それ。その蒼崎って言うの、やめてくれない? なんだかくすぐったくて。青子でいいでしょ、呼び方は」

ENJP
She said not at all upset, as she slowly raised the cup to her lips to take a sip.女性はすました顔でカップを手にして、一口だけ口をつけた。
It was the kind of moment Aoko and Alice might react to by berating the boy, but the woman chose to brush off with a smile.青子たちには下手、苦い、と不評なソレを、女性は笑顔ひとつで受け流す。
Though he did not realize it in that moment, he would soon enough understand that some people did appreciate his efforts, regardless of whether they were misguided.結果あじはどうあれ頑張ったで賞、という温情が存在する事を、のちに知る草十郎なのだった。

ENJP
"Come. Don't stand there. Sit.「ほら、立ってないで座って。
I don't like being looked down on."見下ろされるのは好きじゃないんだ、私」
"...?"「……?」
Soujyuro tilted his head, noticing a slight familiarity to the manner of her speaking.よく知る同居人に似た話し方に、ますます首をかしげる草十郎。
Almost as if he had been talking so someone he has seen before.そう言えば―――唐突ではあるが、この光景にも見覚えのあるような―――

ENJP
"...Wait a minute..."「…………あれ?」
Looking at her sitting on the sofa, forgotten memories began to rise to the surface.ソファーに座っている女性の姿から、忘れかけていた記憶が蘇る。
Noticing his reaction, she became visibly delighted.そんな彼を、女性は楽しげに見上げている。

ENJP
"You remember me. I can tell you I was as surprised as you are.「思い出した? 私もちょっと驚いたわ。
I came all the way here to see Aoko, and instead I find you standing there to greet me."青子を訪ねにきたら、いつか見た君が出迎えてくるんだから」
"...Oh."「――――――、あ」

ENJP
Now that she was laughing, Soujyuro remembered everything.くすくすと笑う女性を見て、草十郎は完全に思い出した。
He had only seen her for an instant, but there was no mistake it was her.あの時は一瞬しか見ていなかったが、間違いない。
It had to be her-the woman smoking the long cigarette winning at the pachinko parlor!この女性こそ、いつかのパチンコ屋でフィーバーを出していた長い煙草の達人ひと……!

ENJP
"Crazy, right? You gave me quite the fright that day.「あの時は私もショックだったなぁ。
You took one look at me and ran away.草十郎くん、目が合うなりいきなり逃げ出したでしょ?
How terrifying you must think I am, reacting like that. You hurt my feelings, you know."そんなに私ってこわもてなのかしらって、あの日の晩は真剣に悩んだんだから」

ENJP
She clearly enjoyed the memory.そんな思い出話を、女性は楽しそうに語る。
She was right. He mistook the shadow he had seen in the park for this woman and ran, though he had learned it was Aoko a day later.そう。あの時は青子の秘密を知った翌日で、草十郎は公園にいた青子ひとかげを、この女性と勘違いして逃げだしたのだ。
Even though it was clearly a case of mistaken identity, he now knew why he had thought them one and the same.結局は人違いだったけど、あの時、なぜあんな事を思ったかと言うと―――

ENJP
(So that's why... They have the same air.)『……そうか。雰囲気が似てるんだ』
Finally, he had realized the true identity of the woman before him. He chided himself for not realizing it sooner.そこまで思って、草十郎はやっと来客の正体に気が付いた。ちょっと考えればすぐに分かった事じゃないか、と自分を叱りながら。

ENJP
"You must be-"「それじゃあ、あなたは」
Just as he was about to say it, she held up her hand to interrupt him.言い掛ける草十郎の口を塞ぐように、女性は片手を上げた。
She pointed at him, like she was aiming a gun.人差し指で草十郎の顔をばん、と射つように。

ENJP
"Forgive me. You're just too cute, I got carried away with teasing you.「ごめんなさい。君の仕草がちょっと可愛くて、からかいがすぎちゃった。
It's a little late, but my name is Touko Aozaki.自己紹介が遅れたけど、私は蒼崎橙子とうこ
Surprise surprise, I'm Aoko's big sister."率直に言うと、青子の実の姉ってワケね」

ENJP
That figures. He should have known.なるほど、見惚れるはずだと納得する。
With a smile that could impart courage to any that glanced upon it, Touko looked just like how Soujyuro imagined Aoko would in the not-too-distant future.見るものを勇気づける笑顔を持った女性は、確かに青子の未来の姿を映していたのだから。

ENJP
...It all made sense.……もっとも。
While Aoko was earnest and diligent, Touko was shrewd and playful.常に前向きな青子と違って、この人物はななめ前あたりを面白がって眺めているタイプのようだけど。

ENJP
"I heard my sister was in trouble.「あの子が困ってるって聞いてね。
So I came all the way over here to set her straight."いいかげん忠告してあげる気で、はるばるやってきたわけなのでした」
Aoko's sister chuckled coyly while sipping her tea.ふふ、と妖しい笑みを浮かべて、青子のお姉さんは紅茶を一口。
Lured by her charm, Soujyuro sat on the sofa as well. He felt like he could relax a little now that the initial shock of receiving an unexpected guest had subsided.その仕草に釣られて、草十郎もソファーに腰を下ろした。急な来客に驚いてばかりだったが、そういうコトなら安心できる。

ENJP
Just like that, it was almost five in the afternoon.そうして、時刻は午後五時前。
Aoko and Alice would be returning from their excursion soon.遠出した青子たちも、そろそろ帰途につく頃だった。

Scene 5


ENJP
This was Misaki City's only subway line.三咲市唯一の地下鉄線。
Only half a year had passed since its opening, and at the end of the fairly new platform, there the two girls stood.開通からまだ半年ほどしか経っていない真新しいホームの先端に、彼女たちはたたずんでいた。
The time was six-thirty in the evening.時刻は午後六時半。
They had been idling for around twenty minutes since returning from Arisaka and had yet to return to street level.有坂から戻ってきた青子たちは地上には上がらず、既に二十分近い時間をここで浪費していた。

ENJP
"Aoko."「青子」
There was a hint of irritation in Alice's voice.呆れ声で有珠は語りかける。
"I'm not done yet. Just one more, okay?"「ちょっと待って。あともう一回だけ、ね?」

ENJP
Aoko begged Alice, hands together, trembling from the cold.寒さに震えながら、両手を合わせて有珠にお願いする。
It was rare to see her act this childish.彼女がここまで甘える事は珍しい。
There's no doubt Tobimaru would consider this behavior more strange than cute if he were there.鳶丸あたりが見たら可愛いというより不気味だと用心するに違いない。

ENJP
From the end of the platform, Aoko peered into the creeping darkness to where the tracks led.青子はホームの先端―――深い闇になっている、レールの先を見つめている。
"You have the strangest taste."「……貴女の趣味、変わってるわ」
Alice muttered, sitting on the bench with forbearance.呟いて、仕方なく有珠はベンチに座った。

ENJP
Any other day and she would have been fine heading back by herself, but today she was in a good mood and decided to humor Aoko.いつもならひとりで先に帰るところだが、今日は気分がいいので付き合う事にしたらしい。
If possible, she would have liked to return still in good spirits, as such spells of positivity, for her at least, tended to dissipate sooner rather than later.できるのなら今日はこのまま、すぐに溶けてしまう雪のような手触りであっても、幸せな気分のまま帰りたい。
Eyes calmly closed, her placid demeanor conveyed her feelings well enough.……穏やかに閉じられた有珠の目蓋まぶたは、そんな気持ちを代弁しているようだった。

ENJP
Thus, the two of them waited on the platform alone for a subway train they had no intention of riding.かくして、人影のない地下鉄のホームで、ふたりは乗る予定のない電車を待つ事となった。

ENJP
The recently opened subway.開通したばかりの地下鉄。
High prices and low familiarity made for relatively few passengers coming from Misaki City.高めの料金設定や、そもそも地下鉄に馴染みのない三咲市の人々の気質もあって、利用客はまだまだ少ない。
Thanks to the low foot traffic, the platform was still as good as new.活気がないのは問題だが、そのおかげでホームはいまだ新品同様だ。

ENJP
There was something primeval about a subway devoid of people.思えば、人のいない地下鉄はこの上なく原始的だ。
It was a picture of tranquility, free of human interference.此処はもともと人の住まぬ安寧あんねいの地。
Lifeless and silent.無音にして無生。
A land unmolested by living creatures, where only speechless organisms dwelt.物言わぬ微生物たちが息づく、生者には辿り着けぬの国である。

ENJP
The artificial fluorescent lighting highlighted its soullessness.真白すぎる人工の明かりは生命を感じさせない。
It was a cave where the light ended and the shadows began,はっきりと光と影に分かれた空洞。
riderless vessels disappearing into the dark.電車ふねは乗客のないまま闇に出航する。
The platform wedged between two tracks, like a jetty stretching out into an subterranean sea of black...レールに挟まれたホームは、地底の海に造られた桟橋のようだ。
In this place, far removed from the world above, Aoko waited with eyes closed for the familiar rumble.そんな、地上の風景とはかけ離れた場所で、青子は目をつむって振動ふなでを待つ。

ENJP
It was Aoko who proposed that they delay their return and wait on the platform.青子は帰宅を少し遅らせて、ホームで休もうと提案した。
The reason was simple.理由は単純。
Aoko Aozaki enjoyed the soothing sound of passing subway trains.蒼崎青子は地下鉄の通過音に安らぎを覚える、奇妙な趣味を持っていたからだ。

ENJP
"I won't be able to go see any more live bands this year, so at least let me have this."「今年はもうライブハウスに行けそうもないし、これぐらいのワガママはいいでしょ」
She said to Alice, her eyes still closed.青子は目を閉じたまま有珠に語りかける。
Alice did not even nod as three trains had already passed following her decision to stay with Aoko.付き合いで三回ほど電車を見送っている有珠はうなずきもしない。

ENJP
Silence again.それきり静寂。
Aoko waited for the next train with anticipation.青子はあと数分後の電車の到着を心待ちにしながら。
Alice sat and stared at the wall of the subway patiently.有珠は、そんな青子に付き合いながらも地下鉄の壁を見つめながら。

ENJP
According to the display board, the next train was due to arrive in five minutes.掲示板によると、次の電車は五分後に到着予定。
From the dark tunnel came wind and rumbling.暗い穴からは、カタカタと風の音が響いてくる。

ENJP
"..."「――――――」
A purposefully placed Bounded Field now surrounded the platform.地下鉄のホームは人工の結界だ。
There was no sign of any station personnel, and entrances and exits were few and narrow.駅員の姿はなく、出入り口にあたる通路はあまりにも狭く、少ない。
With the lack of bystanders, the field was hardly necessary.結界を張るまでもなく人避ひとよけは成立している。

ENJP
Suddenly, six figures appeared in front of the stairs leading to the surface.地上に通じる階段の前には、いつのまにか六人ほどの人影が立っていた。
All sharing the same face.―――ただし、全員同じ顔。
Motionless and with smiles like the crescent moon, they stared at Aoko and Alice.一歩も動かず、三日月のような笑顔のまま、ホームにいる有珠たちを眺めている。

ENJP
"Never a dull moment."「……にぶっているにも、程があるわね」
Alice let out a quiet sigh.自分への落胆から、静かに有珠はため息をついた。

ENJP
"Alice? What's wrong?"「? どうかした、有珠」
"Nothing at all. Did you notice you and I were the only ones to get off at this station?"「……どうもなにも。この駅で降りたのは貴女とわたしだけなの、気付いていた?」
"Sure. I mean, this subway is usually pretty dead anyway."「そりゃあね。相変わらず、ここの地下鉄ってば利用客が少ないって…………」
Aoko cut herself off by tutting in annoyance.そこまで言いかけて、青子はち、と舌を鳴らした。

ENJP
"What tipped you off?"「で。そう言う有珠はいつ気が付いたの?」
"The impending gloom I felt a moment ago.「……憂鬱なコトにたった今よ。
This wouldn't have happened if we weren't together. Not that I'm blaming you..."青子ばかり責められないわね。貴女とわたしが一つなら、こんな事もなかったのに」
"Like I'm gonna let you have all the fun. Please."「つまらない喩え話は口にしない」

ENJP
Never moving or making eye contact, their words stoic and calm.淡々と、視線も合わさず言葉を交わすふたり。
In contrast, the figures near the stairs began to stir.そんな彼女たちとは対照的に、階段をふさいでいた人影が動きはじめた。
They advanced in unison on all fours, as though regressed to a quadrupedal state.彼らは一律、二足歩行の生き物である事を忘れたように倒れこみ、四つんばいになって前進する。

ENJP
Like human-sized ants.……その姿は巨大なありそのものだ。
One after another, they swarmed forth.ぞろぞろと、次々と。
The din of clattering came not just from the platform entrances, but from the subway tunnel as well.階段のみならず、レールのある洞穴からもカタカタと音を響かせて大挙してくる。

ENJP
At a glance, they numbered at least thirty strong.その数、目測で三十体以上。
The creepy sound of skittering echoed off the subway walls.おぞましい事に、響いてくる足音は増していくばかりだ。

ENJP
"This is ridiculous. Forget Misaki, with this many automata you could take over the whole of southern France."「信じられない。これだけの自動人形、集めたら三咲うちどころか南フランスの一等地も買えるんじゃない?」
"...True. But more importantly, who would want or need this many?"「……ええ。もっとも、こんな出来じゃ買手は見つからないでしょうけど」
"Whatever. Junk is junk, right?"「なんだ、ガラクタはガラクタか」

ENJP
One of the horde leapt forward in response to Aoko's insult.青子の罵倒に応じて、人影の一体が飛び跳ねる。
It was a sudden charge, like a hurtling dump truck.ダンプカーにねられたような、唐突な突進。
Alice remained still.有珠は動かず。
As though expecting the attack, Aoko swung her right arm in an arc.青子はそれを待っていたかのように、振り向きながら右腕を振るった。

ENJP
The blue missile of light was easily repelled.青い光弾はたやすく外皮に防がれた。
Her magic bullet, Snap, had little to no effect against the puppets.魔力を弾いただけの魔弾スナップでは、この人形たちには通用しない。
They scrambled over each other like frogs, heads jerking and twisting in search of prey.人影はカエルのように地面に這い、首をくるりと一回転させて獲物あおこを探し求めている。

ENJP
"I count thirty total. Sorry Alice, but I'm gonna need you to hang back. I can't have you thinking last time was my best."「……全部で三十か。悪いけど一人でやらせてもらうわよ有珠。この前のを実力と思われたままじゃ不愉快だ」
As she spoke to Alice, who was still standing next to the bench, Aoko stepped toward the edge of the platform.ホームの端にまで移動して、青子はベンチに座ったままの少女に語りかけた。

ENJP
From the myriad of regrets she still had from the amusement park, the house of mirrors stung the most.あの遊園地での反省は山ほどあるが、特に痛恨なのはミラーハウスでの一戦だ。
She was caught off guard in the previous engagement with those puppets.人形戦に関して言うと、青子はまったく戦闘準備をしていなかった。
With adequate preparation and confidence, and Alice as backup, she would not let that happen again.けれど今日は万全の態勢で、フォロー役として有珠までいる。

ENJP
Igniting her Magic Crest, she would have revenge and be vindicated from-ここで思う存分、雪辱を果たそうと青子は魔術刻印に火を灯し―――。
"Get behind me Aoko. You'll be toast if you stand there."「私の後ろまで下がって青子。そこにいたら、貴女まで食べてしまう」
It took Alice raising one finger to the sky for Aoko to stop.有珠はそれを、持ち上げた一指だけで停止させた。

ENJP
"Alice, wait, you can't..."「待って―――有珠、それは」
In the depths of the ocean black, the bells of night chimed out.地中の深海に、夜の鐘が響いていく。
The jetty, as if embraced by a sea god like Poseidon or Wadatsumi,桟橋は海神わだつみの腕に抱かれるように、
was awash with white...白い、
White particles...白い粒子に覆われていく。

ENJP
"You always leave a mess, Aoko.「……青子のやり方じゃ疵痕あとが残るでしょう。
Not to mention the next train will be arriving soon, and..."もうじき次の電車も来るし、それに―――」
From beyond the white veil, her form blurred and stretched upward on tip toes.白いヴェールの向こうで、不確かに伸び上がる少女のカタチ。

ENJP
Like a melancholy ballerina.悲壮な群舞バレエのようだ。
The figures surrounding the prima ballerina bristled in response to the strange aura.主役プリマの周りを囲む人形たちは異常を察してざわめいている。
Though puppets were inhuman Mystical vessels,彼らとて人間外の、神秘に属する器物である。
they had fare more reason to fear Alice than they did the human Aoko.あの少女が恐れるに足りるモノだと、人間である青子より何倍も悟っている。

ENJP
They began to flee.なので逃げる。
Whoever their master was, they sensed enough danger to order a retreat.人形たちの主人も、危険を感じたのなら撤退しろと言っていたのだ。
However...けれど、
It was too late. The lead dancer in this ballet had them captivated, unable to move.もう動けない。主役プリマを見守るダンサーたちは、のきなみ、
As if their Achilles tendons had been severed.アキレス腱を外されてしまったらしい。

ENJP
"...And...「―――それに。
It wasn't just you who ruined my mood."気分を台無しにされたのは、貴女だけじゃないわ」

ENJP
She removed her black glove.外される黒い手袋。
Unlike her mansion demeanor her cool aura morphed into a fierce, biting cold one, freezing all in their tracks.洋館の中とは一変して、外では異常な寒がりである彼女の防寒ぶりは凄まじい。
Gloves floated to the ground.二枚重ねの手袋が、ぱさりとホームに落ちる。
The white haze grew ever thicker.濃度を増していく白い闇。
The mass of shadows cried out for mercy.、と悲鳴をあげる影の集団。

ENJP
"Let's play a little then...shall we?"“さあ―――ごっこ遊びをしましょう”

ENJP
Within the dense, nebulous mists, a dark fairy tale manifested.何もかも不確かな、濃霧に映し出される暗黒童話。
From inside,その中で。
the only thing seemingly real was the sound of her voice, a macabre melody.凶歌まがうたのような彼女の声だけが、血のように鮮明リアルだった。

ENJP
Feasting / Grinding / Crunching.がつがつ/ざりざり/ぎしゃむ。
At last, the final puppet fell.最後に残った人影が消失した。
On the walls / On the floor / On the ceiling /壁には/床には/天井には/
The tragic sounds of their demise filled the air.あえなく、異質な擬音オノマトペが染みついている。

ENJP
Their twisted shrieks plastering the subway surfaces like indelible blood-like stains……彼らの悲鳴は、ぬぐっても消えない血の跡のようだ。
All thirty of the puppets, promptly yet slowly as though to savor their taste, were completely devoured by the mystifying monster.三十体におよぶ人形たちは、速やかに、けれど味わうようにゆっくりと、得体の知れない怪物に咀嚼そしゃくされた。
All save one appendage-a lonesome severed arm on the platform.わずか一体分……それも片腕一本だけが、淋しくホームに残されている。

ENJP
"You were carrying that thing around this whole time?"「……持ってきてたの、アレ?」
Aoko spoke sideways to Alice, making no attempt to hide her disgust.青子は嫌悪を隠さずに、傍らの少女に語りかける。

ENJP
A beast of the fog.―――濃霧の怪物。
One of her Great Three Ploys Kickshaw, the Meinster's Rose Hound: Wandersnatch.三体の貴重品プロイキッシャーの一つ、マインスターの薔薇の猟犬。
It was a name carrying immense violence and devastation.それが、いま吹き荒れた暴力の名称だ。
Aoko's words stung, since Alice was the one harboring its true form.青子の言葉に刺があるのは、有珠が、その正体にあたる器物を持ち歩いていたからだ。

ENJP
The Great Three Ploys wielded terrifyingly powerful curses.三大のプロイはそれだけで強力な呪力を放つ。
It was one thing to carry it around for self-defense, but keeping it a secret from her companion did not amuse Aoko in the slightest.防衛戦ならともかく、今日のようなプライベートで持ち歩かれては、相方である青子も面白くはない。
It was like going out to eat with a grenade in your pocket.大げさな表現ではなく、外食の際、巨大な爆弾を忍ばせているようなものなのだから。

ENJP
"Just... tell me next time, okay?「ま、次からは一言お願いね。
Other Ploys are fine, but that guy... Leave him at home, will you?"他のプロイならいいけど、今の玩具ヤツだけは別よ。できれば洋館限定にしてほしいぐらい」

ENJP
"...「…………

ENJP
I apologize. It's just, I haven't let him feed lately, so..."悪かったわ。でも、最近なにも食べさせてなかったから」
Alice walked slowly along toward the puppet arm rolling along the platform.有珠はホームに転がった人形の腕へと歩いていく。
What had just occurred made perfect sense. It needed to eat, so she let it eat.たしかに、今のは食事以外の何物でもなかった。
But the beast could not be seen, and there was no bloodshed on account of the victims being made of plastic.食べる者も見えなければ、食べられる物も血を流さないプラスチックな情事ものだったけれど。

ENJP
"Say, Aoko..."「青子、ちょっと」
Alice said, picking up the puppet arm.残された人形の右腕を拾い上げ、青子を呼びつける。

ENJP
"Look at this. Until now, we were thinking our opponent was a puppet master. But... I think we were wrong.「これを見て。わたしたちは今まで、相手を人形つかいと思っていたけど―――正確には違ったみたい。
Did you notice? Those puppets were too new.分かる? この人形たちは新しすぎる。
These had to have been made after the seventeenth century, which doesn't make sense..."この子たちが造られたのは十七世紀以後よ。……それはそれで、信じがたいコトだけど」
"What did you just say?"「なんですって?」

ENJP
Though sounded contradictory, automata typically performed better with age.……矛盾した話ではあるが、自動人形オートマタは古いものほど性能が良い。
After the seventeenth century, as the magical concept' of using puppets and mannequins declined, automata suitable for combat became harder to produce.十七世紀以後、人形・人体模造の魔術概念が衰退した結果、魔術戦に堪えうる自動人形オートマタの製造は困難になったからだ。

ENJP
In recent years of automata manufacturing, even low-rank familiars to be used in training could be produced inexpensively and with relatively decent quality.近年ではオートマタを一体造るのなら、たとえ低級でも使い魔を錬成した方が遥かにコストが安く、優秀な出来になる。
Therefore, it was common for modern puppet masters to collect parts made before the seventeenth century and use them in their creations.故に、この時代の人形遣いは十七世紀以前に造られた作品を蒐集し、手足とするのが常になっていた。
The high price of automata often came not from their combat abilities, but the rarity of the parts used to make them.自動人形に高値がつくのは、戦闘品としては時代遅れだが、稀少品としての価値がある為である。

ENJP
Aoko Aozaki.が。
The enemy mage controlling these puppets used them as fodder, as if they grew on trees.その稀少品を、敵魔術師は湯水のように、それこそ使い捨てのコマのように扱ってきた。
The only conclusion that could be made, therefore, was that their current opponent was a spoiled rotten upstart mage with no territory of their own to control.その事実から、今回の敵は“莫大な資金とコレクションを持ちながら、管理地を与えられていない成り上がり者の魔術師である”
Or so Alice and Aoko imagined, anyway.そう有珠たちは予想していたのだが―――

ENJP
"And another thing...「それともう一つ。
The internal design of this one is reminiscent of the ones from Misaki City's Bounded Field.この内部術式こうぞうは三咲市の結界に似ているわ。
Almost as if they were soldiers defending a city."……まるで自分たちこそが、この街を守る兵士だって主張するぐらい」

ENJP
Alice presented the evidence to Aoko, who was waving away the fog from around her.霧を払いながらやってきた青子へ、有珠は証拠品を差しだした。
She felt profound surprise, and then rapid realization.心底からの驚きと、瞬間の理解。

ENJP
"...I see."「……そう。
So that's how it is."そういう事なのね」
Aoko muttered to herself, violently hurling the arm against the platform.青子はいまいましげに呟くと、人形の腕をホームに叩きつけた。
Her face twisted with anger and a hint of fear.彼女の顔には怒りと、かすかな恐れが混ざっている。

ENJP
"If you're going to send this many of these things at us, you might as well send the whole lot of them then!"「惜し気もなく骨董品を出してくると思ったら、そもそも出し惜しむ程のものじゃなかったワケか。
"...Tch. That's why Grandfather's Bounded Field didn't have any effect on her, and that's how she knew my weaknesses. And that's how she found and removed the sigil so easily.……チッ。たしかにあの女なら祖父まちの結界にも反応しないし、私の欠点も知ってて当然。支点の退去だって簡単にやってのけるわよね。
I should've known."だって―――」

ENJP
Alice quietly looked on in bemusement at Aoko's furious rambling.狂気を含んだ独白に、有珠は静かに瞳を曇らせる。
"Aoko. So you're saying the one who made these is none other than..."「青子。これを造ったのは、そうなの?」

ENJP
"That's right. When it came to making things, she always had me beat."「ええ。昔から物を造る事に関しちゃズバ抜けていたからね、あの人は」
Aoko glared at the severed arm.青子は人形の腕を睨みつける。
Furious at its creator, and herself for taking so long to figure out it was her.人形の持ち主と、今までそれに気が付かなかった自分自身を責めるように。

ENJP
"But it all adds up, now.「……でも、ようやく合点がいった。
As much as I hate to admit it, our current enemy is my big sister, no doubt about it.認めたくないけど、今回の敵は間違いなく私の姉貴あねき
She's the one who was meant to inherit our land, Alice."この土地のもと継承者、蒼崎橙子とうこその人よ、有珠」
The desolate subway platform returned to silence,人気の絶えた地下の歩廊で。
Aoko's words lingering uncomfortably in the air.負の念を噛むように、青子はそう言い切った。

Scene 6


ENJP
A short time ago, at the Kuonji Estate...少しだけ時間を巻き戻して、久遠寺邸。
The video tape finished playing.再生していたビデオが終わる。
The VCR had automatically stopped playback, forgoing the need to hit the stop button to avoid the static storm.耳障りなノイズは停止ボタンを押すまでもなく、自動的に停止した。
What remained on-screen was the reflection of Soujyuro and Touko Aozaki, sitting opposite each other in conversation.ブラウン管に映るのは、テーブルをはさんで談話する草十郎と、蒼崎橙子の姿だけ。

ENJP
"A direct attack without warning because her secret was exposed... Aoko never did play well with others."「……秘密を知られたから宣誓なしの直接攻撃、ね……懐柔策を考えもしないのは青子らしいけど」

ENJP
It was hard to tell if she was being patronizing or indifferent.呆れているのか、どうでもいいのか。
Touko Aozaki took a sip from her cup as she listened to Soujyuro's story.蒼崎橙子は紅茶を口にしながら、草十郎の体験談を聞いている。
She would have savored the anecdote about the amusement park kerfuffle, if it were not for the poor excuse for a cup of tea in her hands.失敗だらけだった遊園地での逸話を、不出来な紅茶で飲み下すように。

ENJP
"Thank you for that. I feel so informed.「ありがとう、参考になったわ。
I haven't seen Aoko in ages, so I can only imagine the kind of woman she's grown into."ここしばらく青子とは顔を合わせていなかったから、あの子がどんな風に成長したかなんて、想像するしかなかったし」

ENJP
"And, as her sister, the least I can do is apologize.「それと、いちおう肉親としてあやまっておかないとね。
I'm sorry you had to experience such a tragic event, Soujyuro.災難に付き合わせて悪かったわ草十郎くん。
That girl does have a tendency to be rather... headstrong."ほんと、あの子ったら昔っから迷いってものがなかったから」
"You said it."「なさすぎると思います」

ENJP
Soujyuro was enjoying the conversation, despite having to relive those events.草十郎は憮然とした顔で抗議するも、会話そのものは楽しいものだった。
About an hour passed by while the two of them sat in conversation, neither short on topics to discuss.ふたりきりになってもう一時間近く経過するが、話題には事欠かない。
Aoko was an easy topic for both of them, so the conversation centered mostly around her.話にのぼるのは青子の事だけだったが、その青子が何かと話題になりやすかったのだ。

ENJP
"By the way, I've been wondering.「ところで、さっきから気になってる事があるんだけど。
And I hope you don't mind me asking..."訊いていいかな?」
With courteous posture, her eyes shined with curiosity.礼儀正しい姿勢のまま、目だけが好奇心に輝いている。
Her elegant demure caused Soujyuro's heart to beat faster.その人あたりの良さに、やっぱりドギマギしてしまう草十郎だった。

ENJP
"O-Of course I don't mind."「気になってる事……ですか?」
Despite his caution, he could not help but show deference to her.結果、気をつけても敬語調になってしまう。
Whether Touko found Soujyuro charming or not was unclear as she affectionately smiled at him.そんな草十郎が微笑ましいのか、橙子は親しみをこめて頷いた。

ENJP
"Well, you see, you surprised me the last time when you ran away, but today I'm surprised by something new.「ええ。一度目はダッシュで逃げられて驚いたけど、今日は違った意味で驚かされた。
Is that some kind of in-vogue fashion accessory?"ね、そういうのが若い子たちの流行はやりなの?」

ENJP
"Huh?"「はい?」

|Touko tilted her head, her eyes fixated on the collar that Aoko had given him snugly wrapped around his neck.|橙子の視線は草十郎の首……青子から貰った首輪に向けられている。|


ENJP
"Is that a new style choker? You know, I could swear it was a..."「新手のチョーカー? でも、どこから見ても、ほら」
The bespectacled woman did her best to hold her tongue.言いにくそうに言葉をにごす眼鏡の美女。
On a completely unrelated note, in another decade, similar accessories would become a standard part of any visual kei artist's wardrobe.年頃の少年がこういった装飾アクセをするのはあと十年……V系ヴィジュアル   の台頭を待たねばならないのだが、それは置いておくとして。

ENJP
"Oh, not at all. It's obviously a collar. For dogs."「まさか。どこから見ても首輪ですよ。犬用の」
"I knew it! It's rather cute, and may I add very much suits you. Did you put it on?"「やっぱり? けどその首輪、すごく可愛いわ。よく似合ってるけど、自分でつけたの?」

ENJP
Touko stared intently, examining the strap.まじまじとベルトを観察する橙子。
While he had never been very conscious of the collar till now, for some reason, Soujyuro found himself blushing.今までは何も感じなかったクセに、草十郎は少しだけ照れている。

ENJP
"Yes. I put it on... by myself."「はい。つけたのは、自分ですけど」
"No, silly. I mean, who gave it to you? Was it Aoko? Or perhaps Miss Kuonji?"「そうじゃなくて、誰から貰ったの? 青子? それとも久遠寺さん?」
"Aoko gave it to me."「くれたのは青子ですね」
Touko simply nodded in satisfaction at Soujyuro's candid response.きっぱりと答える草十郎に、橙子はそう、と満足げに呟いた。

ENJP
"...That makes you Aoko's property."「……つまり、君は青子の持ち物な訳か」
She coldly muttered. With this, the cordial atmosphere began to turn.呟いた声は冷たい。それこそ、ここまで打ち解けた雰囲気を一変させるような。
Soujyuro nodded, naturally oblivious to the sting in her words.そんな橙子の鋭さに気づきもしないで、草十郎は頷いた。
"She does like to own things."「なんでも所有されてるそうです」

ENJP
He said casually, causing Touko to burst out in laughter.他人事のように言う草十郎に、橙子はまた笑いだした。
Touko was the quirky type of person to laugh when least appropriate.些細な事に笑いだす奇癖を、この人物は持っているらしい。
As her laugh tapered off into a giggle, she picked up her now empty teacup.ひとしきり笑い終わった後、橙子はからになったティーカップを手に取った。

ENJP
"So, this must belong to Aoko as well? How funny considering she hates blue things on account of the 'blue' character in her name."「じゃ、これも青子のでしょ? 青っていう名前にコンプレックスがある癖に、青い物がわりと好きだから」
"Yeah, that's right. ...Would you like another cup?「そうですけど。……おかわりしますか?
I'm not sure when they'll be back."ふたりとも、まだ帰ってきそうにありませんから」
"No thank you. Actually, they'll be returning shortly, as I calculated."「いいえ、そろそろ帰ってくる頃よ。そういう風に仕向けたから」

ENJP
Soujyuro casually nodded, still clueless to the premeditation of her visit.あ、そうなんですか、と草十郎は相づちを打つ。
But then the strangeness of her phrasing dawned on him, and he tilted his head in confusion.……打って、今の言葉のおかしさに首を傾げた。

ENJP
"Miss Touko?"「橙子さん?」
Touko sighed once in response.聞き返す草十郎に、橙子は一度だけ嘆息する。

ENJP
"Forgive me, Soujyuro, but would you allow me to take off my glasses?"「ごめんね、草十郎くん。眼鏡、外してもいいかしら?」
He wondered why she would need to ask his approval, but nodded anyway to confirm his consent.なんでそんな事を謝るんだろう、と思いつつ、草十郎はどうぞ、と促す。
"That's very kind of you.「それじゃあ、お言葉に甘えて。
Though, I do wish I could have enjoyed more of your hospitality."もう少しぐらいは、君の反応を見ていたかったけど」

ENJP
Touko touched the temples of her glasses.橙子の指が眼鏡のつるに触れる。
If you were to look close enough, you might have noticed how her slender fingers were scarred.彼女の長い指は、よく見ると傷があった。
Small, fine scars, from years of repeated cuts.細かな、年月を積み重ねた切り傷だ。

ENJP
Instantly, her glasses fell away from her face, resigned to their fateful fall.その指が眼鏡を外すより早く、彼女の眼鏡はひとりでに壊れて落ちた。
It happened so fast Soujyuro barely understood what he saw.驚く暇もない。
The frame cracked into pieces as it slid down her face and onto her lap.フレームは粉々に砕けて、眼鏡は彼女の顔を滑り落ちて、その両股あしに不時着する。

ENJP
"...Kudos to you, sister. Thirty in one go. Not bad."「……やるもんだ。三十体を一瞬とはね」
Touko could sit behind her veneer no longer.そう呟いた橙子は、今までの彼女ではなかった。
By removing her glasses the elegant lady of moments ago was gone.眼鏡が外れただけ。それだけなのに、今までの彼女の趣は完全に消え去っていた。

ENJP
Any semblance of warmth and kindness had disappeared.先ほどまでの温かな印象は何処にもない。
What sat on the sofa was one deplorable mage, her demeanor darkening the room.そこにいるのは、るだけで空気を黒くよどませる、ひとりの醜悪な魔術師だった。

ENJP
"..."「………………」
Soujyuro sat speechless on the sofa.草十郎はソファーに座ったままで、言葉もない。
Across from him was a completely changed Touko glaring back at him menacingly.もはや別人になった橙子は、そんな草十郎を性悪そうに眺めている。

ENJP
More malice and magical energy was now emanating from Touko than when Aoko tried to kill Soujyuro.青子が彼を殺そうとした時以上の敵意と魔力を、これみよがしに立ちのぼらせる。
She sat titillated at the prospect of the young boy's shock and fear at her transformation.この少年が自分の変化にどんな反応を示すのか、その怯えや豹変を楽しむように。
Such expectations, however, were often left unfulfilled when it came to Soujyuro.しかし。そんなまっとうな愉悦かんがえは、彼にはまったく適用されなかった。

ENJP
"You broke your glasses."「眼鏡、壊れましたね」
Soujyuro blurted out in surprise.いやぁ驚いた、とばかりに口走る草十郎。
"..."「――――――」
Her hand stopped as she reached for a cigarette, the wind taken out of her sails.予想テンポを崩したのか、煙草シガレットを取りだそうとした橙子の手が止まってしまう。

ENJP
"That was unfortunate. Do you have another pair?"「もったいない。大丈夫ですか、それ」
"No, forget them. It's not as if I actually need them to see correctly.「……いや、そんな物はいいんだ。多少、視力が落ちたところで大事にはならないし。
As long as my self exists, data is received subjectively by my five senses. The entire world is in a fog. You shouldn't trust what you can only see with your eyes."そもそも我欲わたしがあるかぎり、五感による情報にすら主観が入る。全てこの世は霧の中だ。もともと目に見えるのものは信じていないたちでね」

ENJP
Her speech had taken on a clinical tone.橙子は口調まで中性的なものに変わっている。
This, too, did not seem to shake Soujyuro.それすらも草十郎は気にしてはいないようだ。

ENJP
"Right... So what you're saying is..."「そうですか。それで、さっきの言葉の意味ですけど」
Soujyuro began, unflinchingly.変わらずに訊ねてくる草十郎と、
Touko scowled back at him.苦虫をかむように沈黙する橙子。
After some consideration, she came to the conclusion she needed to be blunt with the boy-少しの思案の末、橙子はこの少年にははっきり言わないと駄目なんだな、という真理に到達した。
by some twist of fate, it was a headache she now unknowingly shared with her sister.何の因果か、おかしな頭痛に悩まされる姉妹である。

ENJP
"It's like this, Soujyuro. I placed some obstacles in Aoko's way to give us some time together.「意味も何もない。青子たちの帰り道に、多少の障害を置いただけだ。私がここにいる間は、外で足止めをするように。

ENJP
You are merely Aoko's property, correct?君は青子の持ち物だと言ったな。

ENJP
Then I won't worry that pretty little head of yours.なら、殊更ことさら丁寧に教えてやる必要もない。

ENJP
But I must confess, dear Soujyuro. I am your enemy."告白してしまうとね、草十郎くん。私が君たちの敵なんだ」

ENJP
Though he understood her words, the clock's second hand would rotate fully twice over before anyone next spoke.草十郎が橙子の発言を理解するのに、たっぷり秒針二周分の時間がかかった。
They sat across from each other, eyes locked.ソファーに座ったまま、ふたりは互いに見つめ合う。
Soujyuro's shoulders tightened nervously.草十郎の両肩に緊張らしき力みが入る。
He had finally understood the true danger of the situation.彼にもようやく、この場がどれほど危険なのか理解できたらしい。

ENJP
"Surprised?"「驚いた?」
Touko asked with a grin.楽しげに微笑む橙子。
Despite the spitting image of each other, without her glasses, Touko's smile was rather sinister.カタチは同じなのに、眼鏡がないだけで冷たい微笑に変わっている。

ENJP
"Even though... you're Aozaki's sister?"「あなたは、蒼崎の姉なのに……?」
Her smile pierced him as he asked the obvious.橙子の微笑に圧されながら、草十郎はそんな、当然の疑問を口にした。
Touko was no longer surprised that Soujyuro would be more concerned about the safety of others over his own.この状況で自身の安全ではなく他人事ひとごとの質問をする草十郎に、しかし橙子は驚かない。
In just one short hour, she had come to understand Soujyuro Sizuki better than he knew himself.彼女は彼以上に、この一時間で静希草十郎という人間を把握していた。

ENJP
"On the contrary. It's because I'm her sister. I'm obligated to take away what is hers.「逆だよ。姉だから敵なんだ。私には青子からあらゆる権利を奪う義務がある。
I won't stop until I crush every last thing she holds physically and emotionally dear.物質的な物も、精神的な物も、その全てを踏みにじらなければ気が済まない。
For instance, if she has come to rely on this city, then I will happily go so far as to destroy it.尺度として言うなら、もし青子がこの街に頼っていたのなら、まず街から壊していたぐらい。
But you... I wasn't expecting you."―――けど、君の事は予想外だった」

ENJP
Touko, her eyes closed, felt sorrow.橙子はいたむように瞳を閉じる。
Behind her troubled expression there was a silent conflict.その顔は静かな葛藤に満ちている。

ENJP
"I don't know if I should be angry at the world for being impartial, or lament the serendipity of life. I suppose it's all part of the Counter Force.「……世の平等に怒るべきか、幸運ぐうぜんの出会いとやらに嘆くべきか。これも抑止力というヤツかな。
Innocent outsiders get killed all the time in this world of ours, but I've never met anyone quite like you.無垢な部外者を手に掛けるのは世の常だが、この手合いに会ったのは初めてだ。
Or rather, never imagined a guy like you could exist."いや。そもそも居るなどと、考えた事すらなかったな」

ENJP
Touko sighed at the ceiling, and stirred in her seat.まったく、と空に向かってグチをこぼし、橙子は体を起こす。
She seemed to have overcome an unexpected moment of uncertainty.彼女が予想もしていなかった類の迷いは、それで断ち切れたらしい。

ENJP
"You don't look like Aoko's ace in the hole.「君は青子の切札には見えない。
The dim-but-nice stranger, too pitiful to put out of his misery.排除しておくまでもない、善良かつ無能な部外者だ。
But as much as I want to leave you be, my sixth sense is screaming at me that I should erase you now and be done with it."だから放っておきたいのだけど、私の六感がこう告げているんだ。君を逃すな、いいからさっさと済ませてしまえ、と」

ENJP
More plainly put, she had made up her mind to kill him.分かりやすく言うと『よし、いま殺そう』という意味らしい。
Though Soujyuro was somewhat flattered at how she was grossly inflating his importance in all this, what dawned on him was the fact that, through karmic irony, Touko had inevitably arrived at the same conclusion as her sister.過大評価をしてくれる分には嬉しいけれどいきすぎるのも問題で、それより何より、なんだかんだと青子いもうとと同じ結論になるあたり姉妹のごうを感じる草十郎である。

ENJP
"..."「――――――」
However, this was no time for idle thoughts.しかし、悠長に感想を述べている場合でもない。
Soujyuro readied himself to stand up from the sofa in such a way as to not draw attention to the plan so clearly written all over his face―make a run for it.草十郎はできるだけさりげなく―――具体的には逃げだそうとしているのが見え見えな慎重さで―――ソファーから腰をあげようと努力する。

ENJP
"Silly boy. Don't give yourself away like that. If you're going to run, then run. But if you value your life, then don't move a muscle.「バカもの、こういう時は半端に動くな。逃げるならサッサと逃げる、交渉するならテコでも動くな。
In other words, you won't make it halfway to the door before I get you. Now, be a good boy and sit still."……なんというか、そんな風に動かれるとその気がなくともつい反応してしまうだろう。ほら、命が惜しいのなら大人しく固まっていなさい」

ENJP
"So you're... not going to kill me?"「えっと……殺さない、んですか?」
"For the time being. I like you, Soujyuro.「今のところはね。私は君が気に入ったし。
Well, not exactly. The truth is, I might be the only one who can save you."いや、違うな、正しくはこう。私ぐらいしか、君を救ってあげられないのかも、かな」
"...What?"「―――はい?」

ENJP
She looked the perplexed Soujyuro straight in the eyes.当惑する草十郎を、正面から見据える橙子。
Though actually brown, her eyes gleamed a piercing red, like the edge of blade.赤くさえ見える茶色の瞳は、剣のような鋭さで目前の少年を捕らえている。
It was at this moment an overwhelming sense of dizziness overcame Soujyuro.一瞬、草十郎は軽い眩暈めまいに襲われた。
His mind went numb, like he couldn't tell who he was.正体のつかめない浮遊感と、脳の痺れ。
As if he was drifting into a sinister sleep from which he'd never wake.魔物のような眠気、というのがもっとも近いイメージだった。

ENJP
"..."「―――、――――――」
Soujyuro clenched his jaw, desperate to maintain consciousness.草十郎は歯を食いしばって意識を保つ。
Touko's eyes devoured him like a bottomless pit of quicksand.目前にはあまりにも深い、底なし沼のような橙子の瞳。

ENJP
And in that moment it all became clear to him.……それで、草十郎は漠然と理解した。
It no longer mattered that she was Aoko's sister,アレは青子の姉とかそういったモノでなく、
or that she was Alice's sworn enemy.有珠たちの敵というモノでもない。
Touko Aozaki's deadly battle with the girls, had become his battle.彼女たちの事情とは別の次元で、蒼崎橙子という人物は自分にとってあやうい生き物なのだと。

ENJP
Which is why...何故なら―――
When you find yourself feeling a special spark for a stranger met mere moments ago, that feeling is not to be trusted.たった一時間足らずの会話で、理由もないのに他人に心底から共感してしまうのは、良くないことだ。
For you may simply be attempting to fill an emptiness with the same mold as yours, with more emptiness.それはただ、同じ金型カタチのものが、空洞を埋める為だけに、同じものを求めているにすぎない。

ENJP
Soujyuro tried to drag his body away from this heretofore unencountered sense of danger, but found that it would not respond.これまで感じた事のない危機感に身を引く草十郎だが、体はまったく言う事をきかない。
Touko tilted her head forward at him, eyes fixated on his.そんな草十郎を見つめて、橙子は微かにうなずいた。

ENJP
"Your instincts weren't wrong; you do have something in common with me. Or maybe you're just close to me. Maybe we're picky about all the same foods. It's something to consider.「君の思う通り、私は君と似たところがある。それとも君が私に近いのかな。なに、食べ物の好き嫌い程度の類似だが、軽視する事でもない。
The problem is, you're more... biased than I am."問題は、君が私よりかたよっている、という事でね」

ENJP
Biased.偏っている。
She clearly used a different definition of the word than the one Soujyuro knew.その言葉を、草十郎は違う意味にしかとれなかった。
Biased.偏っている。
It meant that he was alone.傍には誰もいない。
That he was an outsider, who didn't belong in this town.おまえはこの町では、仲間外れの異邦人だと。
A sudden and seething anger eclipsed his gentle heart.急激な反感が、温厚な彼の性格こころを沸騰させる。

ENJP
"But... I'm not alone."「俺、ひとりじゃないですけど」
Soujyuro shot back with all the enmity he could muster,心底からの嫌悪をこめて、草十郎は言い返す。
as he faced this witch named Touko Aozaki.蒼崎橙子と名乗る目前の魔女に。
If he had not, he feared he would never escape her gaze.そう言い返さなければ、彼女の目から逃れられなくなりそうで恐ろしかった。

ENJP
"See. That's precisely what makes you biased. And the sooner you realize that, the better.「だろうな。だからこそ君は偏っているんだ。早くそれに気付きなさい。一番てっとり早い解決は、それでいいんだと認める事だ。
Humans are hardy creatures. No matter what life throws at them, they find a way to survive.人間なんて逞しいもんでね。別に、何もかも放り投げても上手くいくものなのさ。
But... Aoko can't tolerate them, because she's the sort of stranger who can't stand anything."けれど―――青子にはそれは許せない。アレは他人であれ、あらゆる事を許さない人間だからな」

ENJP
Touko leaned over the table.言って、橙子はテーブルに身を乗り出した。
She reached out, grabbed Soujyuro's collar, and roughly pulled him toward her.片手を伸ばして草十郎の首輪を掴むと、力任せに自分へと引き寄せる。

ENJP
"But enough about her. All I care about is getting to have you. In fact, I wanted you from the moment you whispered your name."「いや、そんな事はいいんだ。ただ純粋に、私は君が欲しいと思った。君が、自分の名前すら定かではないと名乗った時にね」

ENJP
"You with your lack of self-awareness, and your sense of powerlessness.「自分の認識が不明で、自分自身が不能と感じる。
The future must seem like such a foreign concept to someone like you. Your mind inevitably looks to the past.未来というものが、とても自分に関わりのある事とは思えない。となれば必然、心情は過去への逆行を試みる。
But just as moi-the lesser self-comes before soi-the greater self-the normal flow of time will always reject time travel.しかし、所詮大我ソアの前の小我モアのように、正常な流れの前には時間旅行は押し戻されてしまう。
It's the same for me as it is for you.それも私にあって君にある物だ。
Argh, I've done it again, haven't I? How could you possibly even begin to..."ああ、なんて無様な私。なんて哀れな―――」

ENJP
Touko trailed off mid-sentence.言いかけて、橙子は口を塞ぐ。
As she pulled Soujyuro closer, her own eyes reflected in his, she noticed the merciful expression on her face.引き寄せられた草十郎の目に映るのは、橙子の目に映った、憐れみの表情をうかべた自分だけだった。

ENJP
Soujyuro got to thinking.草十郎は思う。
He had no hostility toward this woman.この女性に敵意はない。
He bore her no grudge, harbored no desire to kill her.殺意も、失意もない。
He was aware only of his anger and aimless compassion.あるのは怒りと、行く当てのない憐憫れんびんだけだ。
He wished that he could give her the answers she wanted.出来れば彼女の望む答えを口にしてやりたい。
But...けれど―――

ENJP
"I don't really know what you're talking about."「あなたの言っている事は、よく分からない」
Soujyuro replied apologetically.申し訳ないように草十郎は返答した。
A verbal reply to the visible question he perceived in her eyes.視線で問われた事を、はっきりと言葉にして。
Touko showed no sign of disappointment.橙子に落胆の色はない。
Instead, the corners of her lips turned upward in delight.むしろ楽しげに、かすかに唇をつり上げた。

ENJP
"Of course, you wouldn't comprehend the language of magecraft.「そうか。君には言葉の魔術あんじは通じないんだな。
And here I am trying to wax philosophical to you, how foolish of me. Small courtesies can have the opposite effect, after all. I should have put it in plainer, more primitive terms.意味深な台詞回しで丸飲みにしてやろうとも思ったが、いや、失敗失敗。小奇麗こぎれいな建前は逆効果だった。君には剥き出しの、原始的な語りの方が良かったんだな。
Oh, I do like you, Soujyuro."―――いいよ、ますます気に入った」

ENJP
Her fingers dug into his throat as if she were tearing at the leather.首輪を掴む指が、革を引き裂くように喉元に食いこむ。
Perhaps he could be hers if only she could rip it off.それを裂いてしまえば、この少年は自分の物になると言うかのように。

ENJP
"Sweet boy. Leave Aoko and be with me.「―――少年。青子なぞより私のもとにこい。
I may not have a use for you, but at least I can protect you. Or maybe if I'm bored, you could be my plaything."使い道はないが保護ぐらいはしてやろう。手が空いた時なら、気晴らしに愛してやってもいい」

ENJP
It had taken many approaches, but she seemed to have decided on this one.色々回り道はしたが、それが彼女の結論らしい。
The lengths to which she went to seduce him were not lost on Soujyuro, and truth be told, they were not wholly unwelcome.誘われている草十郎は、そこまで買われている事が不思議でしようがない。嬉しくないというのも嘘になる。
But back to the matter at hand-しかし、それはそれとして、
"I respectfully decline."「それは、お断りします」
Soujyuro chose the direct response, as he did.またもきっぱりと、草十郎は即答した。

ENJP
"...Why?"「―――なぜ?」
"Because it wouldn't be good for you."「だって、貴方のためにならない」
He had confidence in that, at least.それだけは胸を張って断言できる。
Touko's overestimation of him aside, Soujyuro knew for a fact that he had to escape this woman's clutches.橙子の過大評価はともかく、草十郎は、自分がこの人物をどうにかしてはいけない、と強く感じていた。
This tête-à-tête could only be concluded by one of its two participants: Touko, or the individual she was currently infatuated with.結論を出すのは彼女本人か、彼女がこだわっている相手の手でなければ間違っている、と。

ENJP
"..."「………………」
On a hunch, the boy mustered all the conviction he could feign.直感を通り越した、信念めいた少年の断言。
She gently removed her hand from his collar and jabbed him in the chest, causing him to topple back onto the sofa.橙子はそっと首輪から指をぬいて、とん、と近寄っていた草十郎をソファーへと押し戻した。

ENJP
"Very well. If that's the way it must be.「そうか。なら仕方がない。
I'll just have to think of you as Aoko's personal property then."君も、青子の大切な持ち物として考える事にしよう」
The Scarred Red mage quietly stood up.橙色の魔術師は静かに立ち上がる。

ENJP
"Well, Aoko will be here any moment. I'd best be on my way.「青子が帰ってくる頃だから、私は行くよ。
She has no chance of defeating me. Tell her that for me, won't you?"青子では私には勝てない、とだけ伝えておいてくれればいい」
"Sure but..."「それはいいんですけど」

ENJP
Soujyuro's reply from the sofa stopped the exiting Touko in her tracks.ソファーに座ったまま、草十郎は立ち去ろうとする橙子を呼び止めた。
Then, like a student humbly inquiring of a teacher, Soujyuro pointed to the object in Touko's hand and asked,そうして、師匠に質問する弟子のように控え目に、橙子が持っている物を指差す。

ENJP
"...Um. What are you going to do with that cup?"「……あの。そのカップ、どうするんです?」
Surprised, she looked down at the teacup in her right hand that she had forgotten she was holding.頼りのない弟子の指摘に、ああ、と橙子は右手に持ったティーカップに視線を落とした。
She hadn't even realized that she had been holding the cup the entire time.橙子本人、自分がカップを持っていた事実を意識していなかったとしか思えない。

ENJP
"Oh, this? I might as well take it with me."「これ? うん、せっかくだから貰っていく」
The act of taking something without the owner's permission is commonly referred to as "theft."……持ち主の許しもなく持っていくのは『貰う』ではなく『奪う』という。
However, this was more likely the typical relationship between Aoko and Touko. Share and share alike, and so forth.けれど、青子と橙子の間ではそれぐらいの交流は普通なのかも知れない。あの妹にしてこの姉あり、みたいな。

ENJP
Soujyuro nodded to show that he understood.なるほど、と草十郎は頷く。
Unsure if his nod was sincere or not, Touko smiled that gleeful grin for the second time since taking her glasses off.そんな、真面目なんだか不真面目なんだか分からない草十郎の仕草に、橙子は眼鏡を外してから二度目の、楽しげな笑みをこぼすのだった。

ENJP
"You certainly are an odd one, the question of your worth aside."「やはり変わり種だね、君は。逸材かどうかは別の話だが」
For just a moment, she had returned to the affable Touko Aozaki he met before the glasses came off.一瞬だけ、彼女は眼鏡をはずす前の、穏和な蒼崎橙子に戻っていた。
Leaving him with the image of her smile, she departed the mansion.その微笑みを最後にして、橙子は洋館から去っていった。
Her broken glasses remained sitting on the drawing room table.居間のテーブルに、壊れた眼鏡を残したままで。

Scene 7


ENJP
"We're hooome!"「ただいまー!」
No sooner had the eerie visitor left, did Aoko and Alice return home.不意の来客と入れ替わるように、青子たちは帰ってきた。
Despite Aoko's sour mood, she seemed as merry as ever.青子の表情は不機嫌ながらも活き活きとしている。
Despite everything that had happened and their trip having its fair share of problems, she still had fun.とりあえず問題は山積みだけど目的が決まってスッキリした、と言いたげなハイテンションさだ。

ENJP
Whereas Alice was her usual stoic self.一方、傍らの有珠はいつも通り。
With a form not unlike a parent following behind a rampaging toddler, cleaning up their mess.相棒の暴走っぷりをフォローできるよう裏方に徹している……と見えなくもない。
The scene of their return was like something out of a TV sitcom, and lost in thought, Soujyuro forgot to greet them.ふたりの颯爽とした登場はテレビの映像のように思えて、草十郎はお帰りと言うのも忘れてしまった。

ENJP
"Did anything happen while we were out, Soujyuro?"「草十郎、留守中なにかあった?」
Aoko asked, more so out of etiquette than curiosity, while removing her coat.青子は上着を脱ぎながら、社交辞令じみた質問をした。
Without answering, he stood up from the sofa.それには答えず、草十郎はソファーから立ち上がる。

ENJP
"Yeah, it took up half of my day, actually.「そりゃあ半日分の出来事はあったけど。
Other than that, it was just cold. Want me to make some tea?"それより寒かっただろう。お茶を淹れようか?」
"Yes, please.「あ、お願い。
You can't plan anything without a hot cup of tea in your hands."こっちも一から作戦練り上げようってトコだから」

ENJP
Soujyuro was on his way to the kitchen to prepare tea even before Aoko had finished her upbeat response.上機嫌な青子の台詞を聞き流して、草十郎は台所に向かい、二人分の紅茶を淹れはじめる。
"...Wait a minute. Something feels off."「……なんだろう。どこか、変だ」
He was following his same tea-brewing routine as always, but somehow something did not feel the same.いつもの手順で紅茶を淹れているのに、作っている実感が湧かない。
As though in a trance, Soujyuro returned to the drawing room where they were settling down, and placed the tea on the table.夢現ゆめうつつな気分で、草十郎は青子たちがくつろいでいる居間に戻り、テーブルにティーカップを置く。

ENJP
"What do you intend to do now, Aoko?"「これからどうするつもりなの、青子」
"We'll have to search for her on foot. We can't play this one defensively. If we spend time fortifying defenses here, she'll just have more time to create more puppets."「とりあえず足で探すしかないわね。あいつ相手に守りに入るのは良くない。こっちが城壁を作ってる間に、一個師団の人形をこさえかねないわ」

ENJP
They conversed with each other while ignoring Soujyuro's presence.ふたりは草十郎を無視して話をしている。
Upon hearing what they said, he stood up and spoke abruptly.それをつっ立ったまま聞きながら、ぽつりと草十郎は話しかけた。

ENJP
"Are you going to look for Miss Touko?"「探すって、橙子さんを?」
"Yeah, who else would we―「それ以外誰を探すって―――
Wait. What did you just say?"ちょっと。アンタ、今なんて言ったの?」
"Touko. She's your enemy, right? You just missed her."「橙子さんなんだろ、蒼崎たちの敵は。さっきまでここにいたよ」

ENJP
He answered so casually, Aoko standing there dumbfounded.呆然とする青子に、平然と答える草十郎。
Alice stood up from the sofa and went to where the two of them were standing.そんな間の抜けたふたりを余所に、有珠はソファーから立ち上がった。
Her typically kind and somber features turned reproachable.可憐な顔立ちを、厳しい叱責のかたちに変えて。

ENJP
"Sizuki. Tell me exactly what she did when she was here."「静希君。その人、何かしていった?」

ENJP
"We drank some tea, then she took off her glasses...「お茶を飲んで、眼鏡を外して帰っていっただけだけど。

|Huh... I can't remember anything after that."|あれ……よく、思い出せないな……」|
|What was once a clear memory seemed to have been scrubbed clean from his mind.|さっきまで確かだった記憶が、消しゴムにかけられるように消えていく。|
|Soujyuro was overcome by the same dizziness he felt before.|草十郎は、つい先ほど感じた、眠気のような目眩に襲われて、|


ENJP
A sharp dry smack echoed through the room.ぱん、と乾いた音が居間に響く。
What snapped him out of his haze was an unexpected slap from Alice.草十郎の目眩を止めたのは、彼が思ってもいなかった有珠の平手打ちだった。

ENJP
"I won't warn you again.「―――二度は言わないわ。
Never let anyone else into my house."他人を、わたしの家に立ち入らせないで」
Deep within her eyes, beyond the normal cool indifference, was an intense fury.有珠の目には、ひそめた、けれど激情が灯っている。
Realizing, however, that it was no ordinary anger, Soujyuro understood how careless he had been.それが怒りだけのものではないと気付いて、草十郎はようやく、自分の軽率さを悔いた。

ENJP
"...I'm sorry. This place is very important to you. I should have known better."「……すまない。有珠にとってここが大事な場所なのは、分かってたのに」
Heavy silence followed.重い沈黙。
Both Soujyuro and Alice stood there, chained to the spot by their own regret.有珠も草十郎も、自分への後悔に縛られて動けない。
Aoko looked on in amazement, wondering if they would stay this way all night if left alone.放っておけば一晩中そうやっていそうなふたりを、青子は呆れて眺めている。

ENJP
"So hey. I know Soujyuro is at fault for letting my sister in, but Alice, you never told him he shouldn't.「あのね。姉貴を通した草十郎も悪いけど、言ってなかった有珠も悪いでしょ。
We're not children anymore, so how about we put this behind us, and focus on the problem at hand, okay?"子供じゃないんだからいつまでも反省してないで、もっと前向きに話をしない?」
"..."「………………」

ENJP
Alice hung her head and sat back down at Aoko's insistence.青子に促され、有珠はうつむきがちにソファーに座った。
Soujyuro stood where he was, nursing his stinging right cheek.草十郎は立ったままで、有珠に叩かれた右頬に手を当てた。
Pain was pain, but he knew how to take a knock.痛む事は痛むけど、体の痛みには慣れている。
More to the point, the crisp strike from Alice snapped him out of his fog, jogging his memory.それよりいま重要なのは、有珠の平手で記憶が鮮明になったという事だ。

ENJP
"I remember... She told me to tell you that you have no chance of defeating her, Aoko."「思い出した。青子じゃ私には勝てないって、伝えておいてほしいって」
"Hmmm... Pretty full of herself. Anything else?"「ふーん、大した自信ね。他には?」

ENJP
"She also said... Well, most of it was small talk... To be honest, she said a lot of other stuff I didn't really understand."「他は……基本的に世間話だったというか……ああ、そあとかもあとか、よく分からないコトを口にしてたな」
Considering the small talk was mostly about Aoko and her flaws, Soujyuro decided it would be better to take that part to his grave.それはともかく、世間話の大半が青子の失敗談だった事は墓まで持っていこう、と誓う草十郎だった。

ENJP
"She mentioned the greater and lesser self? I wonder if she's been to India.「大我と小我? あの人、インドにでも行ってたのかしら。
In case you didn't catch on, Soujyuro, she must have done something to you."ところで草十郎。アンタ、姉貴に何かされたわね」
Aoko turned to him, glaring at him sharply.じろり、と鋭い視線を青子は向ける。
He had nothing to be ashamed of, but he looked away guiltily anyway.後ろめたい事は何もないのに、草十郎はそれについ顔を背けてしまった。

ENJP
"She did? What did she do...exactly?"「何かって、何さ」

ENJP
"You said you couldn't remember what she said, right? And up until a second ago you looked like a zombie.「思い出せない、とか言ってたでしょ。さっきまでの態度もふわふわしてたし。

|I see. You remember right up to when she took her glasses off, which means you must have been entranced by her Mystic Eyes."|……そうか、眼鏡を外したまでは覚えてたって事は、魔眼にでも魅入られたか」|


ENJP
As quickly as she had jumped to that conclusion, Aoko went quiet again, as if the information was of little importance.そうやって勝手に結論に辿り着くと、青子はもう興味なし、とばかりに黙りこむ。
But it was not enough to detract Soujyuro from bringing it up again.しっくりいかないのは草十郎である。

ENJP
"Aozaki, what are 'Mystic Eyes'?"「蒼崎、まがんって何だ?」
"Eyes infused with magical energy. Simple forms of Mystic Eyes can cause temporary confusion, while more advanced ones can kill with just a glance. Stuff like that.「……魔力を帯びた目の事よ。簡単な物は一時的な混乱を、上級な物は睨んだだけで相手を殺す、とかね。
Eh, eyes like Balor's are really just the stuff of legends. If there were eyes like that, we could really use them right about now.……ま、バロールみたいな魔眼の持ち主なんて伝説だけだろうし、そもそもそんな魔眼持ちが生まれてくるなら私たちの悩みもあっさり終わるってものだけど」

ENJP
"...?"「……?」
Without further context, Aoko knew her explanation was completely lost on Soujyuro.青子の説明は事情を知らない草十郎いちげんさんにはさっぱりである。

ENJP
"So... yeah.「……んー、そうね。
To put it simply, it's like my magic bullet, only you use your eyes to shoot it."分かりやすく言うと、私の魔弾みたいなのを目から照射するようなもんよ」
"You can shoot... bullets from your eyes?"「目から……蒼崎……が?」
Soujyuro's confusion deepened along with Aoko's frustration.退屈そうな青子とは反対に、草十郎の混乱はより深くなっていく。

ENJP
"Anyway! You looked into Touko's eyes after she blinked once, right? That's the moment she got you with her Mystic Eyes!「だから! 貴方、一度目を閉じた後の橙子の目を見たんでしょ? その一瞬で姉貴の魔眼に捕まったってコト!
Some mages even replace their eyes with cat's-eye stones, but my sister doesn't need to bother with that.目を猫目石に入れ替える魔術師もいるけど、姉貴はそんな事する必要はないから。
She was born with hers. She doesn't even need to say anything to use them; she can just blink, like a camera shutter."あの人、生まれながらの魔眼持ちだしね。さしたる準備も詠唱もなしで、閉塞シャッターするだけで切り替え自由なの」

ENJP
Soujyuro pounded his fist in understanding.ぽん、と手を叩く草十郎。
Now he thought about it, he vaguely remembered her doing something exactly like that.たしかに、橙子はそんな仕草をしていた気がする。
Everything after was foggy and muddled, and her Mystic Eyes seemed the only logical cause.あの直後から心が惑わされたのは、魔眼とやらの力が大きいらしい。

ENJP
"...That's one mystery solved.「……その話は分かったけど。
But Aozaki, isn't she your sister? Why would sisters try to kill each other?"橙子さんは蒼崎のお姉さんなんだろう? なんで姉妹しまいで殺し合いをしてるんだ」
He knew it was not something he should ask, but he did it anyway.聞くべきではない事と分かっていても、あえて草十郎は問いただした。

ENJP
The question was against the rules.条約違反である質問。
He had no business being involved in this dispute.彼には関係のない、関わらせてはいけない争い。
Aoko closed her eyes to collect her thoughts.青子はしばし瞳を閉じて状況を整理し―――
She decided it was best for all involved to at least share some background information, if only to head off further questions.ここでつっぱねるより、概要だけ話して黙らせる方がお互いの為と判断した。

ENJP
"Fine, here's what you need to know now that you've met her. Besides, keeping you in the dark would be more dangerous.「いいわ、話してあげる。姉貴に関わった以上、事情を説明しておかないと危ないし。
But no more questions. This is my story to tell, got it?"けど、なんであれ聞き返すのはナシね。この件に関しては、私は私の事情を話すだけだから」

ENJP
She stared down Soujyuro until he nodded slowly in recognition.物わかり良さげに頷く草十郎に、どうだか、と青子は疑いの視線を向けた。
Knowing him, she knew this was confirmation enough.草十郎の性格は、それなりに把握できている。
The conversation was becoming oddly friendly again, but Aoko sat up a little straighter as she prepared to tell the tale.またヘンに親身になったりするのは目に見えているが、話すと言ったからには話そう、と青子は姿勢を切り替えた。

ENJP
"Before we talk about my sister, I have to explain the Aozaki family, and more importantly, magecraft versus Magic.「……姉貴の話をするってコトは、私と蒼崎の家の話と、なにより魔術と魔法の話をしないといけない。
We're going to cover a lot of ground and it'll include stuff you can't tell anyone, but we can always wipe your memories later, so it's fine."少し遠回りになるし他言無用な内容だけど、いずれアンタの記憶は消えるから問題ないってコトで」
Aoko made sure to add that disclaimer as a condition for telling him the information in the first place.誰に対しての断りか、そういう前提付きだから話してあげるのよ、と青子は念を押す。

ENJP
"You see, Soujyuro, magecraft follows a set of common rules.「魔術っていうのはね、草十郎。いわば共通のルールなのよ。
There are different schools of magecraft, such as runes or Kabbalah. Think of them as different textbooks or manuals that the whole world uses.ルーンやカバラといった魔術系統はそれぞれの科目……世界共通の教科書マニュアルだと思えばいい。
Anyone that has a proper textbook, and a suitable bloodline, can become a mage.教科書さえきちんと持っているのなら、あとは血脈次第で誰でも魔術師にはなれるわ。
But using Magic is something else entirely.けど魔法を使うのは別。
Magic, True Magic, isn't just some manuscript derived from the Swirl of the Root like magecraft is, but something that comes directly from the Root itself."魔法は魔術みたいに『根源の渦』から派生した写本じゃなくて、根源の渦に直接つながる物だから」

ENJP
"As for the Swirl of the Root, well...「この根源の渦っていうのは……

ENJP
The simplest way I can describe it so you'll understand is to compare it to the sun.あー、草十郎の分かるレベルに落としこむと……ま、太陽みたいなものと考えて。
The Sun is really far away, and has been there from the beginning as far as we're concerned. Without it, you and I wouldn't be able to live."遠くにあって、なにより初めにあるもので、それなくしては私たちは生活できない、といった」

ENJP
"Magecraft merely lets us take advantage of the Sun's benefits, so to speak.「魔術っていうのは、この太陽からの恩恵を利用しただけのものよ。
Magecraft is all about imitating or paying for natural phenomena. We can use it to study, practice, and recreate Mystics-mysteries-but it can never truly create them.自然現象の模倣、ないし代償が魔術の本質だから。神秘を学び、実践し、再現するけど、神秘そのものを作る事はできない。
Actually, no matter how much you learn, you eventually hit a wall. It's like a limiter that human knowledge can never overcome."いえ、研究の末にたどり着くんでしょうけど、そこには大きな壁がある。人知では超えられない、リミッターみたいな壁がね」

ENJP
"And beyond that wall is where Magic, the Sun itself, exists.「で、魔法っていうのは太陽そのものを扱うコト。
To attain it means to go where no one can go,誰にも到達できない場所に行って、
and awaken miracles no one could possibly reproduce.何者にも再現マネできない奇跡を起こす。
A technique to make things happen that humanity could never hope to accomplish with any amount of time or resources... that's True Magic."お金をかけようが時間をかけようが、今の人類には到達できない技術―――それが魔法」

ENJP
"It's about overcoming that dimensional wall-like, running until you reach the end where you'll find a world with completely different rules from ours. That's the only way you can, well, learn it."「次元の壁を越えるっていうか。最後まで走ってみたら、まったく違うルールで出来た世界があって、そのルールを学んじゃった……ってとこかしら」

ENJP
I told you before that magecraft has no limits, right? Well I meant that it has no limits within the scope of human knowledge.「前に、魔術に限界はないって言ったでしょ。あれは人知の及ぶ範囲なら限界はない、って意味ね。
Meanwhile, Magic has lots of limits; as in, it can only do one thing, and one thing alone. Makes sense, right? I mean, we're talking about unique, rule-breaking concepts and mechanisms that exist outside the boundaries of the very universe."対して、魔法は限界だらけ―――っていうか、ひとつの事しかできないけど、それも当然なの。だってこの宇宙の概念しくみから仲間はずれの、ひとつっきりの光点なんだから」

ENJP
"So... Magic is more amazing than magecraft. I think I get the general idea, but...「……魔術より魔法の方が凄い……というのは、流れ的に分かるんだけど。
It's really limited?"限界だらけ、なんだよな?」
"Kinda. It's more like an exception, a special privilege, or an abuse of power."「限界っていうか特例、特権、越権の類ね。
It's not versatile, but in making the impossible possible, it's all-powerful as far as magecraft is concerned."汎用性はないけど、誰にも出来ない事を可能とする時点で、魔術世界にとっては万能とされる」

ENJP
"Magic is like a reward a mage gets when reaching the Swirl of the Root, and that even goes for mages who don't possess the mettle to wield it. Just making a path to the Root gives them free reign to use it, in magecraft terms.「そもそも魔法は『根源の渦』にたどり着いた魔術師へのご褒美みたいなもので、たとえその術者に魔法を使うだけの肉体性能がなくても、根源へのパスができただけで魔術的にはやりたい放題ってわけ。
In short, it's like becoming the richest person in the world."要は、地球で一番のお金持ちになるってコト」

ENJP
Soujyuro made an appreciative sound, impressed.力強い発言に、おお、と感動する草十郎。
On the other hand, Alice looked as though she wished to make many revisions to Aoko's account.一方、青子の暴論を色々改めたくて仕方のない有珠。

ENJP
"The richest person in the world... In which case, does it mean that no matter how rich you are, only the richest person gets to have Magic?"「一番の大金持ちか……じゃあ、どんなにお金持ちでも、一番目でない以上は魔法は貰えないんだな?」

ENJP
"...I guess so, sure.「―――まあ、そういう事。
...Sometimes you sure get to the right conclusion from the weirdest of places. It's like you said-there are many routes and theories to reach the Root, but unless you're first to the post, Magic will elude you.……時々とんでもない角度で核心をつくわね、コイツ……アンタの言う通り、同じ理論ルート、同じ方法で根源に辿り着いても、一番目じゃないと魔法にはたどり着けない。
No matter how good you are, if you're not the first, you're everyone else."どんなに優れていても二番目以降には意味がないのよ」

ENJP
"There are only five... no, four Magicians.「魔法使いが五人……いえ、四人か。
And there are only four because once that path to the Root has been taken by one Magician, it's closed off to all others.現存する魔法使いが四人しかいないのは、一度使われたート確定とざされてしまうから。
But it wasn't always like that, in ancient times.大昔はそうでもなかったって話だけどね。
Ironically, mankind is responsible for closing off the paths to the Root; we've built walls that stand between us and the 'truth.'"根源への路……真理への到達に壁を作ったのは、皮肉なことに人間自身だった」

ENJP
"The mages of old could never have imagined that the more we explored the unknown, the more paths we would seal off.「未知を解明すればするほどルートが閉じていくなんて、昔の魔術師たちは思いもしなかったんでしょう。
But the result was exactly that, and by the time they realized it, it was too late. After all that studying, True Magic had all but disappeared from the world."でも結果はこの通り、気が付いた時には後の祭りっていうか。多くの研鑽の末、この世から魔法は消えていっちゃったワケ」

ENJP
"...Huh. So it's kind of like how the city has dwarfed the countryside, then?"「……ふーん。それは、山と町の関係に似てる……と思っていいのかな」

ENJP
"In a microscopic sense, that example works.「ミクロな視点で言うなら、似たようなものよ。
So... up until recently, modern mages have been vying for that final seat in a game of magical musical chairs, but some country bumpkin snagged it a while ago, so their little race is over.で―――つい最近まで、現代の魔術師たちは残された最後の席を求めていたけど、それもちょっと前にどこぞの田舎者が横取りしちゃって、イス取りゲームはあえなく終了。
After that, all further research into the Root was limited to mundane and meaningless magecraft."あとは魔法抜きで根源にたどり着くため、地味で無意味な魔術の研究を続ける事になった」

ENJP
"Though, only a small fraction of mages were chasing Magic anyway, while the rest had already thrown in the towel.「……ま、もともと魔法なんてのを優先してたのは一部の魔術師だけで、他のまっとうな連中はとっくに見切りをつけてたんだけどね。
Magic gained from reaching the Swirl of the Root isn't necessarily a mage's only goal.だって、魔術師にとって最終目的は根源の渦への到達であって魔法じゃないし。
But that's a whole other convoluted mess in itself. The chicken or the egg dilemma, if you will."そのあたりいつのまにかごっちゃになっちゃったんでしょ。卵が先か鶏が先かって話」

ENJP
"...Okay. Well, I at least understand that I understand absolutely nothing. Do you mind if we get to the point?「……よし。まったく分からないってコトは分かったんで、そろそろ本題に入ってくれ。
Oh, right. How can there be multiple wielders of True Magic if only the first one there can learn it?"あ。けど、一番目の人間しか魔法使いになれないのに、魔法使いは何人もいるのか?」

ENJP
"Well, there were five at one time. There were five final tasks left to humanity, so the first―"「五人いたわ。最終的に、人間に残される最後の課題は五つだろうって一番初めの―――」
"Aoko."「青子」
"...Right, to the point.「―――じゃ、本題ね。
Now that I've explained the relationship between magecraft and Magic, I can finally talk about my family."魔法と魔術の関係が分かったところで、ようやくうちの話になるんだけど」

ENJP
"Remember when I mentioned that the Aozaki family has been mages for generations?「蒼崎の家が代々魔術師だったのは前に言ったでしょ?
Our history isn't ancient, but we've been blessed with good luck and talent,歴史的には浅いけど、運と才能には恵まれていたのね。
because somehow or another, an Aozaki finally attained True Magic."蒼崎は、なんだかんだって魔法にまで辿り着いたんだから」

ENJP
"Hold on just a second. Aozaki, so you mean-"「―――ちょっと待った。じゃあ、蒼崎が、その、」
"I'm an apprentice mage, nothing more.「私はあくまで魔術師見習い。
I can't wield Magic, nor do I want to. I'm just the successor to the Aozaki family."使えないし、使う気もないわよ、魔法なんて。私はただ、蒼崎の家を継いだだけだもの」

ENJP
Aoko asserted obtusely, her voice devoid of emotion.青子は簡潔に、感情のない声で言い切った。
She became a mage not to wield Magic,魔法使いになるために魔術師になったのではなく、
but simply because the succession of her family's magecraft was forced on her.蒼崎の家を継ぐコトになったから、魔術師として生きていく道を選んだのだと。

ENJP
"...Anyway,「……ま、とにかく。
in order to reach the Swirl of the Root, generations upon generations of mages have to dedicate their lives to research. Since every special snowflake is trying a unique approach and doesn't want to share, it obviously takes forever.根源の渦に辿り着くには、何代も何代も魔術を研究しなくちゃいけない。自分独自の川を造るようなものなんだから、もちろんその過程は果てがない。
At any rate, you can't create Magic unless you have the innate ability to or through some sort of divine intervention."よほどの天賦か天啓でもないかぎり魔法を創るなんてできないしね」

ENJP
"Just making it to the Root isn't enough. If you lack a worthy heir to pass it on to, the miracle stops there. So much for your lineage.「そしてもし根源に辿り着いても、相応しい後継者がいなければ一代かぎりの奇跡で終わってしまう。
That's why mages cultivate their bloodlines, to pass magical energy from one generation to the next, and to create an heir more powerful than oneself."だから魔術師は血脈を重ねて、代々の魔力を次代に積み重ねていく。自分より勝れた後継者を生むために」

ENJP
Aoko wrapped up the explanation by remarking that it was like producing a thoroughbred.要するにサラブレッドを作っているのよ、と青子は一度話を切った。
Not that Soujyuro knew what a thoroughbred was to begin with, leaving him as perplexed at the end of the story as he was at the beginning.もともと草十郎に理解させる気はこれっぽっちもないので、サラブレッド? と首をひねる草十郎を華麗にスルーする。

ENJP
"So mages pass along their uniquely created Mystics to later generations, protecting their legacy in the process.「そうやって代を重ねて、魔術師は作り上げた独自の神秘、守り続けた魔術を次の世代に伝えていくの。
And at the very end, they say that there should be an answer sufficient enough to satisfy all our questions."きっと最後の最後に、全ての疑問を打ち消すに足る答えがある筈だって」

ENJP
"But, you see, mages―no, Magicians too―all understand one very important thing:「でも魔術師―――いえ、魔法使いだって、みんな悟ってるのよ。
their own generation, and every single one thereafter, will all die before they ever reach their ultimate goal.自分の代でも、その次の代でも、きっと最後の最後の最後まで、誰もゴールには辿り着けないって結末を。
My grandfather always used to say that it was the destiny of those who obsess over Mystics to end up learning only magecraft.それを解っていながら魔術を研究していくのが神秘学に取り憑かれた者の宿命だって、祖父はよく口にしてた。
Funny how my sister didn't turn out like that..."けど、私の姉はそうじゃなかったみたい」

ENJP
She left "I can see why" hanging in the air.その気持ちも分かるけどね、と青子はひとり呟く。
Alice had no response.有珠はそれには無反応だ。
The Aozaki family, passing down True Magic...魔法を伝える蒼崎の家。
Aoko, the reluctant successor.その後継者となった青子。
And Touko Aozaki, her elder sister.そして―――青子の姉である蒼崎橙子。

ENJP
"Actually, my sister was the Aozaki heir.「……ほんとは、蒼崎の後継者は姉貴だった。
They told me about the family legacy, but I never had to learn any of it.私もうちの家業がなんであるかは教えられてきたけど、実践する事はなかったのよ。
For mage lineages, unless they're super rich, they usually only raise one heir. I guess that wasn't the case for an average income household like ours..."魔術師の家系はよっぽど裕福でもないかぎり、基本的に一子相伝だからね。うち、ホント財力的には一般家庭レベルだし」

ENJP
"Successors are supposed to be chosen based on their affinity for magecraft... and in that sense, my sister was definitely a prodigy.「で、後継者にはより魔術に適した者が選ばれるワケだけど……姉貴はたしかに天才だった。
But, her talent just wasn't fit for an heir, for whatever reason."けどそれは、蒼崎の後継者にはいらない才能だった」

ENJP
"Instead, I turned out to be more suited to succeed it.「そのかわり、私は心底蒼崎の後継者として相応しかったみたい。
And... while I don't really agree with him, my grandfather seemed dead set on switching it over to me during the winter when I was fifteen.……まあ、それはそれでどうも思わないけど、祖父がはっきりと私に鞍替えしたのが十五歳の冬の頃でさ。
To my sister, I suddenly stole her entire birthright, while not only being four years younger, but also lacking any magical knowledge."姉貴はいきなり、四つ年下で、今まで魔術に関わってなかった妹に魔法の相続権利を奪われたってワケよ」

ENJP
"I see. So that's why."「…………そうか、それで」
She'd said that she was "obligated" to take what was Aoko's.……私にはそのがある、と。
Touko's words from not moments ago, her voice full of resentment as she spoke them.蒼崎橙子は、憎しみに満ちた声で言い切ったのだ。

ENJP
"I'm not her, so I don't know how she feels about the whole thing.姉貴あのひとがどんな思いをしたか、私は本人じゃないから知らないけど。
It's been three and a half years since she fought with grandfather, smashed her glasses, and left our home.祖父と言い争って、今まで愛用してた眼鏡を叩き壊して家を出ていったのが三年と半年前。
No one has heard from her since then, and I became her replacement. I guess this is why we're squabbling."それからまったく消息なしで、私は姉の代わりになったの。これが、私と姉貴の争う原因でしょうね」

ENJP
Soujyuro thought the story was tragic, but Aoko's voice had a tone of relief in it.かなり重い話だと草十郎は思うのだけど、青子の声はさっぱりしている。
Soujyuro did not know exactly who he should feel bad for anymore.それが幼い頃から植え付けられた魔術師の思考だとしたら、同情すべきはどちらにあるのだろうか。

ENJP
"She...broke her glasses?"「……眼鏡を壊した、か」
"Correct. Her eyesight has always been perfect. The bitch was even born with Mystic Eyes.「そう。あの人、昔はすっごく目が良かった。生まれながら魔眼を持ってたって化物だからね。
But in trying to live up to our grandfather's expectations, she probably overdid it and her eyes suffered as a result."けど祖父の期待に応えようとして、無理して頑張ったあげく視力が下がっちゃったみたい」

ENJP
Aoko wrestled with the memory, not sure if she had everything down exactly right.なんだかねー、と呆れる青子。
Soujyuro knew how well Aoko could hide her emotions, and this was not one of those moments.青子の冷徹さを知っている草十郎だが、さすがに今のは見ていて気持ちのいいものではない。

ENJP
"You know, now that I think of it, was Touko trying to give him a message?「けど、あれに何の意味があったんだろう。
Why did she throw her glasses at my grandfather, when she could have smoked him with a single Finn Shot?眼鏡を祖父じじいに叩きつけるぐらいなら、フィンの一撃でも叩きこめば良かったのに。
She was in her prime back then, so she could have wiped a senile old man out in an instant if she had wanted to."あの人、あの頃が才能のピークだったんだし、耄碌もうろくしたじいなんてそれこそ一撃だったと思うんだけど……」

ENJP
Soujyuro shook his head, disappointed at Aoko's misjudgment of the situation.はて、と今更ながら考えこむ青子に、草十郎はうつむいて批難する。

ENJP
"This isn't about any grudge.「恨み辛みの話じゃない。
Those glasses... They were important to her. It was a symbol of all of her efforts that everyone could see.……その眼鏡は、大事な物だったんだ。だってそれは、誰にだって分かる努力の証なんだから。
To break them like that... it must have been painful. Painful enough for her to feel like she had to break them."それを叩きつけたんだ。痛かったんだろうな、橙子さんは。思い出を、自分で壊さなくちゃいけないぐらいに」

ENJP
As Soujyuro spoke, neither Aoko nor Alice noticed the grief he was fighting to hold in.そう語る草十郎自身、痛みをかみ殺している事に青子も有珠も気付かない。
Or more accurately, they could not understand his point of view.というより、二人には草十郎の心情が理解できない。
After all, in a world where mages are raised to fight other mages, empathy was in short supply.魔術師として育てられ、戦うべき敵として認識しあう彼女たちには、そういった感傷は必要ないからだ。

ENJP
"I wonder why she chose to come back now. Like Aoko said, Touko could have taken Misaki City any time she wanted to."「……けど、どうして今ごろになって戻ってきたのかしら。青子の言う通り、橙子さんならもっと早く三咲市を奪えたのに」
"That's right. If she wanted this land so badly, she should have come back three years ago, killed me, and reclaimed her rights.「そうね。そんなに土地が欲しかったのなら、三年前に私を殺せば後継者に戻れたのに。
...Maybe she had a change of heart after seeing the world, I dunno."……世間の荒波にもまれて気が変わったとか……?」
"You really don't get it, do you, Aozaki?"「違う。蒼崎は本当に分からないのか」

ENJP
Soujyuro shook with a faint anger.微かないきどおりが草十郎を揺り動かす。
His voice changed from the boy they thought they knew.その声は、二人の知っている少年とは少しだけ違っていた。

ENJP
"Oh, and you do?"「な、なによ。アンタなら分かるっていうの?」
"Yes, like anyone would.「誰だって分かる。
Touko was waiting for you to become a fully-fledged mage so that you would lose the same thing that was stolen from her. That's how deep her hurt and hatred goes."橙子さんは、蒼崎が一人前になるまで待っていたんだ。自分が失った物と同じぐらい、大切な物を無くさせるために。そうしないとどうにもならない。そこまでしなくちゃいけないほど、あの人の怒りは深かったんだ」

ENJP
Soujyuro gazed at them, wondering why they could not see what he could.なんでそれが分からない、と草十郎は二人を見据える。
Only, he was the one that did not understand.だが、分かっていないのは彼の方だ。
The two girls, and above all Touko Aozaki, deny themselves the type of relationships that other normal people are allowed to experience.そういった人間らしい関係を、彼女たちは、何より蒼崎橙子は、一番初めに断っているのだから。

ENJP
Touko's actions were not fueled by hatred.橙子を動かしているのは憎しみではない。
While there certainly was hatred behind them, the real reason was and always has been Touko's pursuit of True Magic.たしかにそれもあるにはあるが、彼女を突き動かす最大の理由は魔法に至ること一点。
She was an ambitious and talented mage; her hatred was only her veneer.彼女は貪欲で優秀な魔術師であり、憎しみなど後付の外皮りゆうでしかない。
Thinking of her in any other way would be an insult to the elder sister who devoted her life to the study of magecraft.それを間違えては、なにより、魔術に己を捧げた姉を侮辱する事になる。

ENJP
All of this Aoko wanted to tell Soujyuro, but instead stopped herself.そう口にしようとして、青子は止めた。
Even if she had, Soujyuro was not a mage and could never understand, and besides, arguing with him any further would not have brought her any joy.魔術師でもない草十郎に言っても意味がないし、彼にその事実を突きつけるのは面白くない。
She could not have put it into words even if she had tried.言語化できないが、それはしたくないと思ってしまった。
And so...なので―――

ENJP
"Hmmm... You sure are taking her side a lot, Soujyuro.「ふーん。やけに姉貴の肩を持つじゃない、草十郎。
Could it be... love at first sight?"もしかして、一目惚れでもした?」
In her own cowardly way, Aoko dodged the subject.自分でも卑怯と思う方法で、青子は逃げた。
She smirked childishly.にやっと笑う青子。

ENJP
"I get how she feels, a little. I pity her."「肩ぐらい持つ。あの人は、可哀相な人だからな」
Soujyuro did not take the bait.しかし、草十郎はまったく動じていなかった。
Aoko was frustrated at his reply.そこまで言われては青子もカチンとくる。
"And why, might I ask?"「なぜ?」
An icy glare replaced her smile.作り笑いを消して、真剣な眼差しで青子は問いかけた。

ENJP
He did not falter,草十郎に躊躇ためらいはない。
only plainly stating,彼は当然のように、
"Because she has to fight her only sister.「だって実の妹と争わなくちゃいけないんだろ。
That's sad, isn't it?"それは可哀相な事じゃないのか?」
This was the source of his frustration.何に対して怒っているのかを明言した。

ENJP
"...It's sad all right."「…………たしかに、ね」
Aoko's eyes narrowed unconsciously,知らず、青子は目を細めた。
as if hiding from a painful truth.胸を衝かれた事実を隠すように。
"This guy is a poison," she thought to herself.コイツは毒だな、と思いながら。
A poison with no antidote; with his words, he was unwittingly bringing her weakness to light.薬にもなりはしない。この男の言葉は、知らず知らずのうちに自分の弱い部分を浮き彫りにする、と。

ENJP
"My sister and I... We don't think of it in that way, though.「だけど私も姉貴も、それをなんとも思ってないのよ。
To us, this was always the way it would turn out."だって、それ以外に解決策はないんだから」
Soujyuro looked down and frowned in defeat.青子の答えに、草十郎はそうか、と表情を曇らせる。
"And that's sad too," he muttered.「それも、悲しい話だね」と呟いて。

Scene 8


ENJP
The curtain of night had already fallen.夜のとばりはとっくに落ちている。

ENJP
Not even an hour had passed since Touko left the estate, and Soujyuro was feeling the distance between him and the girls.橙子が去ってからまだ一時間も経っていないのに、草十郎には彼女の顔がひどく遠いものに感じられた。
Aoko and Alice felt much the same way about Touko Aozaki, who seemed more elusive than a phantom.青子と有珠にしてみれば、現在の蒼崎橙子の姿は幻よりさらに遠いに違いない。

ENJP
"Anyway! Soujyuro, you at least understand that she's our enemy, right? If so, stop arguing with me, and let sleeping bears lie!「とにかく! 姉貴が敵だって事は草十郎にも分かったでしょう? ならつべこべ言わず、君子危うきに近寄らずよ!
Although, after meeting you, she must have realized that you have nothing to do with us, so I doubt we need to worry about her going after you."……ま、姉貴もアンタと会って、私たちとはまったくの無関係だって分かっただろうから、そっちには手を出してこないでしょうけど」

ENJP
Aoko seemed absolutely certain in her assessment, as if to proclaim that Soujyuro had dodged a bullet.だから安全、気にするな、と青子は胸を張る。
Strangely, she was placing her trust in her enemy's sense of reason.おかしな話だが、たとえ敵であっても橙子の合理性を青子は信頼しきっていた。

ENJP
"...Really? ...Are you sure about that?「……そうかな。……そうなのかな。

ENJP
I hope you're right..."……そうだといいんだけどな」
"Really. So relax; she never paid any attention to things that were of no use to her anyway."「そうだから安心なさい。昔から要らない物には手を出さないんだから、あの人は」

ENJP
"Okay. If you say so, Aozaki, then that's good enough for me.「そっか。蒼崎がそこまで言うなら安心する。
Oh, right. Speaking of things she has no use for, Touko took your teacup. The nice Sèvres one."あ、要らない物っていえば、橙子さんが蒼崎のティーカップを貰うって。セーブルのやつ」

ENJP
"She did WHAT?!「え……ちょ、ちょっと待って!
And you just stood by and let her?!"アンタ、それを黙って見てたっていうの!?」
"I did. ...So she really was stealing it after all, huh."「そうだけど。……む。やっぱりあれは奪っていったのか」

ENJP
Soujyuro nodded sagely, while Aoko fumed.怒る青子に、草十郎はなるほど、と納得する。
She wondered where his serious manner and tone had gone.さっきまでの深刻な顔つきと口調はどこへいったのか。
Soujyuro's frustrating absentmindedness had returned.今ここにいやがるのは、いつものぼんやりとした草十郎だった。

ENJP
"It had to be the Sèvres cup too... my favorite one."「しかもセーブルのカップって、私の一番のお気に入り……」
Aoko's fist trembled violently, but as much as she wanted to, she knew better than to plant it into Soujyuro's carefree face.ぬぬぬ、と拳を震わす青子だが、草十郎の暢気顔のんきがおを殴りつけるワケにもいかない。
Not that he was even capable, but even if Soujyuro did try to stop Touko, it would have gone tragically for him.もし草十郎が橙子を止めていたら大惨事だったろうし、なにより草十郎に、あの姉を止められた筈もないのである。

ENJP
"...Nothing to do now, I guess. She always did have a habit of stealing my things.「……仕方ないか。そういえばあの人、よく私の持ち物を奪っていったっけ。
Always wanting what others have... I guess old habits die hard."他人の物を欲しがるクセ、まだ治ってないんだ」
"Isn't everybody like that, as children?"「? 子供の頃は、みんなそうなんじゃないのか?」
He wondered aloud, curiously.つい聞き返してしまう草十郎。

ENJP
"Maybe. So many of my crayons and dolls, she took as she pleased... And broke them, too."「そうかな。私のクレヨンとか人形とかとっても仕方ないと思うけど。どうせ粉々にしちゃうんだし」
Soujyuro felt his heart jump into his mouth.その言葉に草十郎は息を呑んだ。
The ominous foreshadowing was not lost on him.なにかいま、不吉な意味が含まれていた気がする。

ENJP
"Why... do you think that was?"「………それは、どういう?」
"Because she made a hobby out of taking my property and smashing it to pieces, obviously! Once she had her eye on something, I had to kiss it goodbye."「だから、あの人って私の持ち物を横取りしてはぶっ壊すのが趣味なのよ。苦節十四年、姉貴に目をつけられて無事だった物なんてひとつも無いもの」
"..."「…………………………」

ENJP
Listening to Aoko, Soujyuro recalled his conversation with Touko.青子の独白を聞いて、草十郎は橙子との会話を思い出す。
He hoped he was imagining it, but he vaguely recalled her declaring Soujyuro Sizuki as someone's property...……気のせいだといいのだけど、彼女はしきりに静希草十郎を、誰かさんの持ち物だと決め付けていたような……。

ENJP
"That... is troubling."「……それは……ちょっと、難儀だな」
Soujyuro's face turned grim, not unlike a detective at the scene of a crime-手強い難問に出会った刑事よろしく、顔をしかめて呟く草十郎。
a scene which left no traces of evidence or clues as to how the case could be solved.解決策がまったく見つからないあたりまで、ホントよく似ている。

ENJP
"Right? She was a terrible sister. The worst."「でしょ? ひどい姉貴なのよ、あの人って」
Unaware of Soujyuro's turmoil, Aoko calmly sipped her tea.草十郎の気持ちも知らず、青子は気楽に答えて紅茶を飲んだ。
Soujyuro watched as Aoko shrugged her shoulders before looking over to the drawing room clock. No matter how heavy the mood, time kept on ticking.肩をすくめる青子を半眼で見つめながら、草十郎は居間の時計に目をやった。気分がどんなに陰欝いんうつでも、時間だけはきっちりと回っている。

ENJP
"...Gloomy days ahead, I guess,"「……明日から、大変になるね」
muttered the undeniable victim of today's injustices.ぽつりと呟く本日最大の被害者。
Aoko looked ready to move on from the incident, adding,そこに、青子はからっとした趣で付け足した。

ENJP
"Probably. But right now, I'm just looking forward to tonight's dinner."「そうね。でも今は、そんな事より今日の夕飯のが楽しみなんだ、私」
Alice seemed to second that opinion with her silence.青子の意見に、有珠も賛同するように黙りこんでいる。
Comfortable and relaxed, neither of them seemed to have any intention of leaving the sofa to prepare food.ゆったりくつろぐふたりは、夕飯が用意されるまでソファーから動く意志が、見事なまでに皆無だった。

ENJP
"..."「……………………」
Tonight was supposed to be his night off from work...たしかに夜のアルバイトはない。
...at least, until midnight.けれど深夜となると話は別だ。
But Soujyuro knew until the clock struck midnight, he would be serving on hand and foot the two ladies of the house.これから本当にアルバイトが待っている草十郎にとって、ふたりの期待は苛酷な命令以外の何物でもない。

ENJP
For one, it would take at least another hour to prepare something to eat.そもそも、今から調理したら食べるのは一時間後になってしまう。
And there was no way the exhausted Aoko and Alice would stand for that, so the only other option, in the end, was to have something delivered.そんなコトを何やら疲れきったふたりが容認するはずもなく、となると結局、残された手段は出前のみ。

ENJP
(Maybe I should have taken Touko up on her offer after all.)“……なんと。橙子さんに付いていけば良かったかもしれないな、俺”
Soujyuro opened his wallet as he second-guessed his situation.グチをこぼしつつ、草十郎はお財布の中身を確かめた。
His eyes settled on the third and final ten-thousand yen bill in his wallet. It stared back at him forlornly, reluctant to leave its home.慎ましげに残っている三枚目の諭吉は、別れを惜しむようにしかめっ面をしている。
With a heavy heart, he bid it farewell.それが、草十郎にはちょこっとだけ痛かった。